ru

Схватывать

en

Translation схватывать into english

схватывать
Verb
raiting
схватывал
Он быстро схватывает новые идеи.
He quickly grasps new ideas.
Она всегда схватывает суть проблемы.
She always catches the essence of the problem.
Солдат схватывает врага за руку.
The soldier seizes the enemy by the hand.
Additional translations

Definitions

схватывать
Verb
raiting
Быстро и крепко брать что-либо рукой или другим приспособлением.
Он умел схватывать мяч на лету.
Понимать, усваивать что-либо быстро и легко.
Она быстро схватывает новый материал на уроках.
Охватывать, захватывать что-либо.
Схватывать все детали сразу бывает сложно.

Idioms and phrases

схватывать суть
Он умеет быстро схватывать суть проблемы.
grasp the essence
He can quickly grasp the essence of the problem.
схватывать материал
Студенты должны схватывать материал на лету.
grasp the material
Students should grasp the material on the fly.
схватывать информацию
Некоторые дети могут схватывать информацию мгновенно.
grasp information
Some children can grasp information instantly.
схватывать смысл
Важно не только читать текст, но и схватывать смысл.
grasp the meaning
It is important not only to read the text, but also to grasp the meaning.
схватывать (чьи-то) слова
Он не успел схватывать мои слова.
catch (someone's) words
He failed to catch my words.

Examples

quotes Как человеческий разум подчас не в состоянии схватывать поэтические выражения вследствие недостаточности содержащейся в них истины, точно так же он не в состоянии совершенно схватывать божественные вещи вследствие величественности содержащейся в них истины, и потому в обоих случаях возникает необходимость в использовании указаний посредством [тех или иных] чувственных образов.
quotes Just as human reason fails to grasp poetical expressions on account of their being lacking in truth, so does it fail to grasp Divine things perfectly, on account of the sublimity of the truth they contain: and therefore in both cases there is need of signs by means of sensible figures.
quotes Поэтому в телесных вещах чувства называют острыми тогда, когда они могут схватывать чувственный объект издалека посредством зрения, слуха и обоняния, в то время как, с другой стороны, их называют тупыми тогда, когда они не способны схватывать ничего, помимо тех чувственных объектов, которые находятся в непосредственной близости или обладают большой силой воздействия на чувства.
quotes Hence in corporeal things the senses are said to be acute when they can perceive a sensible object from afar, by sight, hearing, or scent, while on the other hand they are said to be dull, through being unable to perceive, except sensible objects that are near at hand, or of great power.
quotes Для меня это еще один вызов: я должна не только думать о профессии, я должна моментально все схватывать.
quotes For me it is another challenge: not only do I have to think about the profession, I have to grasp everything instantly.
quotes Но прежде чем ваши уши смогут схватывать эти концепты… ваш мозг должен понимать, как всё работает в теории.
quotes But before your ears can truly grasp these concepts…your brain must understand how everything works in theory.
quotes Люди этого цвета часто успешны из-за возможности схватывать знания буквально на лету.
quotes People of this color are often successful because of the possibility of grasping knowledge literally on the fly.

Related words