ru

Раздроблять

en

Translation раздроблять into english

раздроблять
Verb
raiting
раздроблял
Он начал раздроблять камни для строительства.
He began to crush stones for construction.
Она смогла раздроблять стекло одним ударом.
She was able to shatter the glass with one blow.
Машина может раздроблять зерно в муку.
The machine can pulverize grain into flour.

Definitions

раздроблять
Verb
raiting
Делать что-либо дробным, разбивать на мелкие части.
Рабочие начали раздроблять большие камни для строительства дороги.
Разделять что-либо на части, фрагменты.
Учёный решил раздроблять сложную задачу на более простые этапы.

Idioms and phrases

раздроблять камень
Машина может раздроблять камень за считанные минуты.
to crush stone
The machine can crush stone in a matter of minutes.
раздроблять лед
Мы используем специальную машину, чтобы раздроблять лед.
to crush ice
We use a special machine to crush ice.
раздроблять кости
Хирургические инструменты могут раздроблять кости в сложных операциях.
to crush bones
Surgical tools can crush bones in complex operations.
раздроблять таблетку
Некоторые люди предпочитают раздроблять таблетку, чтобы легче её было проглотить.
to crush a pill
Some people prefer to crush a pill to make it easier to swallow.
раздроблять факты
Журналист начал раздроблять факты, чтобы лучше понять ситуацию.
to dissect facts
The journalist started to dissect facts to better understand the situation.

Examples

quotes Вместо того чтобы раздроблять организм, как это обычно происходит, смерть объединяет его.
quotes Instead of disintegrating the organism, as is ordinarily the case, death unifies it.
quotes С которых это пор социал-демократы берут на себя дело анархистов: раздроблять внимание и цели пролетариата? направлять его на «частичное», а не на всеобщее, единое, цельное и полное?
quotes Since when have the Social-Democrats taken over the job of the anarchists: to divide the attention and the aims of the proletariat, to direct its attention to the "partial" instead of the general, the single, the integral and complete?
quotes Русская социал-демократия не должна раздроблять свои силы, она должна сосредоточиться на деятельности среди промышленного пролетариата, наиболее восприимчивого для социал-демократических идей, наиболее развитого интеллектуально и политически, наиболее важного по своей численности и по концентрированности в крупных политических центрах страны.
quotes Russian Social-Democracy must not dissipate its forces; it must concentrate its activities on the industrial proletariat, who are most susceptible to Social-Democratic ideas, most developed intellectually and politically, and most important by virtue of their numbers and concentration in the country's large political centres.
quotes Россия уже сетовала по поводу правил ЕС, которые вынуждают раздроблять гигантские энергетические компании, что г-н Путин постоянно называет "конфискацией" российских инвестиций в некоторых странах ЕС.
quotes Russia has complained about EU rules that force the splitting of giant energy utilities, with Mr. Putin repeatedly accusing Brussels of “confiscating” Russia’s investment in some EU countries.
quotes Бернштейн повторяет давно известные и русской публике рассуждения о том, что акционерные общества «позволяют» раздроблять капитал и «делают излишним» его концентрацию, и приводит некоторые цифры (ср. № 3 «Жизни» за 1899 г.) о числе мелких акций.
quotes Bernstein repeats the argument, long known to the Russian public as well, that joint-stock companies "permit" the fragmentation of capital and "make unnecessary" its concentration, and he cites some figures (cf. Zhizn, No. 3 for 1899) on the number of small shares.

Related words