ru

Обязываться

en

Перевод обязываться на английский язык

обязываться
Глагол
raiting
обязывался обязывалась обязывалось обязывались
Он обязуется выполнить все условия договора.
He commits to fulfilling all the terms of the contract.
Компания обязуется предоставить все необходимые документы.
The company undertakes to provide all necessary documents.
Она обязуется поддерживать проект на протяжении всего времени.
She pledges to support the project throughout the entire time.

Опеределения

обязываться
Глагол
raiting
Принимать на себя обязательство, обещать выполнить что-либо.
Он обязывается вернуть долг в течение месяца.
Брать на себя обязательства по выполнению каких-либо условий или действий.
Компания обязывается предоставить все необходимые документы.

Идиомы и фразы

обязываться выполнить
Он обязывается выполнить все условия договора.
to commit to fulfill
He commits to fulfill all the contract terms.
обязываться оплатить
Компания обязалась оплатить все расходы.
to commit to pay
The company committed to pay all expenses.
обязываться помочь
Я обязуюсь помочь тебе с проектом.
to commit to help
I commit to help you with the project.
обязываться вернуть
Он обязался вернуть долг ему до конца месяца.
to commit to return
He committed to return the debt to him by the end of the month.
обязываться предоставить
Мы обязуемся предоставить все необходимые материалы.
to commit to provide
We commit to provide all necessary materials.

Примеры

quotes Способность лица обязываться по чеку определяется его национальным законом.
quotes The capacity of a person to bind himself by a cheque shall be determined by his national law.
quotes Предполагается, что способность лица обязываться по чеку определяется его личным законом.
quotes The capacity of a person to bind himself by a cheque shall be determined by his national law.
quotes Когда есть объективные основания предполагать, что предоставление такой информации имело бы негативное влияние на текущие расследования или анализ или в исключительных случаях, когда раскрытие информации было бы явно несоразмерно законным интересам физического или юридического лица или не имеющим отношения к целям, для которых она была запрошена, ПФР не должно обязываться выполнять запрос информации.
quotes Where there are objective grounds for assuming that the provision of such information would have a negative impact on ongoing investigations or analyses, or, in exceptional circumstances, where disclosure of the information would be clearly disproportionate to the legitimate interests of a natural or legal person or irrelevant with regard to the purposes for which it has been requested, the FIU shall be under no obligation to comply with the request for information.
quotes в случае подписания векселя гражданами, не могущими обязываться, подписи остальных лиц сохраняют юридическую силу.
quotes In case of signing a bill by citizens that cannot own, signatures of other remaining persons remain valid.
quotes Раз частные лица имеют частные права, которыми они могут обязываться, а враги способны приобретать права, то что же может препятствовать возникновению обязательств?
quotes For since private citizens have private rights, which they can place under obligation, and enemies are capable of acquiring right, what can stand in the way of the obligation?”

Связанные слова