ru

Необыкновенно

en

Перевод необыкновенно на английский язык

необыкновенный
Прилагательное
raiting
У него необыкновенный талант к музыке.
He has an extraordinary talent for music.
Это было необыкновенное зрелище.
It was an unusual spectacle.
Она достигла необыкновенных успехов в своей карьере.
She has achieved remarkable success in her career.
Дополнительные переводы

Опеределения

необыкновенный
Прилагательное
raiting
Выходящий за пределы обычного, не такой, как все.
Его необыкновенный талант поражал всех окружающих.
Редкий, исключительный по своим качествам или свойствам.
Она обладала необыкновенной красотой, которая привлекала внимание всех.
Необычный, странный, вызывающий удивление.
В комнате стоял необыкновенный запах, который никто не мог объяснить.

Идиомы и фразы

необыкновенный случай
Это был необыкновенный случай в его жизни.
extraordinary case
It was an extraordinary case in his life.
необыкновенная красота
Она славилась своей необыкновенной красотой.
extraordinary beauty
She was famous for her extraordinary beauty.
необыкновенный талант
У него был необыкновенный талант к музыке.
extraordinary talent
He had an extraordinary talent for music.
необыкновенное событие
Это было необыкновенное событие в нашем городе.
extraordinary event
It was an extraordinary event in our city.
необыкновенный успех
Он добился необыкновенного успеха в бизнесе.
extraordinary success
He achieved extraordinary success in business.

Примеры

quotes Как необыкновенно чудесен, как необыкновенно верен Бог; Он так сильно любит человека.
quotes How very lovely, how very trustworthy is God; He loves man so very much.
quotes На фотографиях, сделанных во время этих демонстраций, толпы собравшихся выглядят необыкновенно спокойными и необыкновенно дисциплинированными.
quotes The photographs of these gatherings have shown a remarkably calm, remarkably disciplined crowd.
quotes Когда мы Буллиту предлагали год тому назад договор, необыкновенно выгодный для них и необыкновенно невыгодный для нас, договор, по которому громадная территория оставалась за Деникиным и Колчаком, мы предлагали с уверенностью, что если бы мир был подписан, то белогвардейскому правительству никогда не удержаться.
quotes When, a year ago, we proposed to Bullitt a treaty which was extremely favourable to them and extremely unfavourable to us, a treaty that would have left huge territories in the hands of Denikin and Kolchak, we did so in the certainty that, if peace were concluded, the whiteguard government would never be able to retain power.
quotes «Общее число женщин детородного возраста уменьшилось на 5 млн, число родов значительно возросло, показывая, что корректировки политики в области планирования семьи были необыкновенно своевременным и необыкновенно эффективным», — сказал уполномоченный Минздрава.
quotes "While the number of women of child-bearing age decreased by 5 million, the number of births increased significantly, showing that the family planning policy adjustments were very timely and very effective," Yang said.
quotes Боевой дух красноармейцев тульского гарнизона ярко передал в своих воспоминаниях выступавший на митингах в Тульском укрепрайоне в октябре 1919 года А. В. Луначарский: «Когда я уходил от красноармейцев, у меня всегда было одно и то же впечатление: знамя революции держат необыкновенно просто, необыкновенно уверенно и железным образом, крепко тысячи больших, простонародных, немножко корявых, поражающе спокойных и крепких рук».
quotes The fighting spirit of the Red Army soldiers of the Tula garrison was vividly conveyed in his memoirs by A. Lunacharsky, speaking at the meetings in the Tula fortified area in October 1919: "When I left the Red Army, I always had the same impression: the banner of the revolution is held unusually simply, Confidently and ironically, strong thousands of large, popular, slightly clumsy, strikingly calm and strong hands. "

Связанные слова