ru

Ёршистый

en

Перевод ёршистый на английский язык

ёршистый
Прилагательное
raiting
У него был ёршистый характер.
He had a bristly character.
Его ёршистый ответ всех удивил.
His prickly response surprised everyone.
Он всегда говорил с ёршистым тоном.
He always spoke in a gruff tone.
Дополнительные переводы

Опеределения

ёршистый
Прилагательное
raiting
Имеющий колючую, жесткую поверхность, как у ёршика.
У него была ёршистая щетина, которая царапала кожу при прикосновении.
Обладающий упрямым, несговорчивым характером.
Он был ёршистым человеком, всегда спорил и не соглашался с мнением других.

Идиомы и фразы

ёршистый характер
У него очень ёршистый характер.
prickly character
He has a very prickly character.
ёршистый голос
Её ёршистый голос был слышен издалека.
raspy voice
Her raspy voice was heard from afar.
ёршистый человек
Она всегда была ёршистым человеком.
prickly person
She was always a prickly person.
ёршистый щенок
Этот ёршистый щенок постоянно лает.
spiky puppy
This spiky puppy constantly barks.
ёршистый волос
У него ёршистый волос, который трудно укладывать.
bristly hair
He has bristly hair that is hard to style.

Примеры

quotes И вместе с тем он порой ведет себя, как ребенок – ершистый, диковатый, он словно потерявший малейшую способность приспосабливаться к жизни.
quotes And at the same time, he sometimes behaves like a child – rambunctious, wild, he seems to have lost all the ability to adjust to life.
quotes И пускай пока Данте лишь ершистый подросток, он уже очень лихо орудует легендарным мечом Rebellion и парой пистолетов.
quotes And while Dante is only a rugged teenager, he is already very famously wielding the legendary sword Rebellion and a pair of pistols.
quotes Однако, они совершенно не описывают тот грубый и ершистый мир, в котором мы живем.
quotes They unfortunately highlight the violent and random world in which we live.
quotes Внешне резкий и ершистый, внутри отец Екатерины очень добрый и заботливый человек.
quotes Outwardly harsh and headstrong, Klodt’s father is a very kind and caring man on the inside.
quotes Ну вот, и бывший "товарищ" Лукашенко благоразумно отказывается обсуждать это с кем-либо кроме Тима Белла (для вас – барон Белл Белгравийский) – человеком, чьи несравненные таланты в сфере пиара позволили ему сгладить ершистый имидж Маргарет Тэтчер, свести на нет забастовку шахтеров под руководством Артура Скаргилла и в последнее время – привлечь внимание мировой общественности к убийству россиянина Александра Литвиненко.
quotes Well, ex-Comrade Lukashenko has been chatting discreetly to none other than Tim Bell (Baron Bell of Belgravia to you), the man whose matchless PR skills smoothed the edges of Margaret Thatcher, helped defeat Arthur Scargill's coal strike and more recently alerted the world to the case of the murdered Russian exile Alexander Litvinenko.

Связанные слова