ru

Утешитель

en

Перевод утешитель на английский язык

утешитель
Существительное
raiting
Он был для неё настоящим утешителем в трудные времена.
He was a true comforter for her in difficult times.
В моменты печали она искала утешителя среди друзей.
In moments of sadness, she sought a consoler among her friends.
Дополнительные переводы

Опеределения

утешитель
Существительное
raiting
Человек, который утешает, успокаивает кого-либо в горе, беде, несчастье.
После тяжелого дня она нашла утешителя в лице своей подруги.
Предмет или средство, приносящее утешение, успокоение.
Книга стала для него утешителем в трудные времена.

Идиомы и фразы

искренний утешитель
Он был для неё искренним утешителем в трудные времена.
sincere comforter
He was a sincere comforter for her in difficult times.
невидимый утешитель
Для многих вера — это невидимый утешитель.
invisible comforter
For many, faith is an invisible comforter.
надёжный утешитель
Пёс оказался надёжным утешителем для ребёнка.
reliable comforter
The dog turned out to be a reliable comforter for the child.
вечный утешитель
Музыка стала его вечным утешителем.
eternal comforter
Music became his eternal comforter.
тайный утешитель
Она была его тайным утешителем все эти годы.
secret comforter
She was his secret comforter all these years.

Примеры

quotes Также и Святой Дух действует не от Себя, а от Отца и Сына: "Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам" (Ин 14:26); "Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне" (Ин 15:26); "если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам" (Ин 16:7).
quotes “And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; even the Spirit of truth.” {Jn.14:16,17} “But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me.” {Jn.15:26} Mark it my friends; the Father will send the Holy Spirit, the Comforter in the name of Christ; in his Authority and by virtue of his Mediatorship.
quotes Например, в знаменитом «Кодекс Сириакус», написанном в пятом веке и обнаруженном в 1812 г. на горе Синай, текст 14:26 читается «Утешитель, дух» а не «Утешитель, Святой Дух».
quotes For instance, the famous Codex Syriacus, written around the fifth century C.E., and discovered in 1812 on Mount Sinai, the text of 14:26 reads; “Paraclete, the Spirit”; and not “Paraclete, the Holy Spirit.”
quotes «Бог обитает в нас Своим Святым Духом, как Утешитель, как Обличитель, в особенности же как Утешитель.
quotes “God dwells in us by His Holy Spirit, as a Comforter, as a Reprover, especially the former.
quotes Синонимом Святого Духа является слово Утешитель.»Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не придет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам» (Иоан.16:7).
quotes Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you (John 16:17).
quotes В существующем сегодня Евангелии от Иоанна 14:16, 15:26, 16:7 слово «Утешитель» соответствует греческому слову Параклетос, означающему скорее «защитник», «призванный на помощь другому, доброму другу», нежели «Утешитель» (интересно было бы узнать основания для такого заявления – В.П.).
quotes In the present day the Gospel of John 14:16, 15:26, 16:7 the word "Comforter" corresponds to the Greek word Parakletos, meaning more of a "defender", "designed to aid another good friend," rather than "Comforter."

Связанные слова