ru

Усилия

en

Перевод усилия на английский язык

усилие
Существительное
raiting
Он приложил много усилий, чтобы достичь своей цели.
He put in a lot of effort to achieve his goal.
После долгих усилий он наконец-то смог поднять тяжёлый груз.
After long exertion, he was finally able to lift the heavy load.
Дополнительные переводы

Опеределения

усилие
Существительное
raiting
Направленное действие, напряжение физических или умственных сил для достижения какой-либо цели.
Для успешного завершения проекта потребовалось много усилий.

Идиомы и фразы

требовать усилий
Эта задача требует больших усилий.
to require effort
This task requires a lot of effort.
совмещать усилия
Для успешного завершения проекта нам необходимо совмещать усилия.
(to) combine efforts
To successfully complete the project, we need to combine efforts.
сосредоточить усилия
Мы решили сосредоточить усилия на разработке нового продукта.
concentrate efforts
We decided to concentrate efforts on developing a new product.
непропорциональные усилия
Он приложил непропорциональные усилия для достижения цели.
disproportionate efforts
He made disproportionate efforts to achieve the goal.
несоразмерные усилия
Несоразмерные усилия не оправдали ожиданий.
disproportionate efforts
The disproportionate efforts did not meet expectations.
координация усилий
Координация усилий всех отделов привела к успешному завершению проекта.
coordination of efforts
Coordination of efforts of all departments led to the successful completion of the project.
ценить усилия
Учитель ценит усилия каждого ученика.
to value efforts
The teacher values the efforts of each student.
усердные усилия
Его усердные усилия привели к успеху.
diligent efforts
His diligent efforts led to success.
безуспешное усилие
Все его безуспешные усилия не привели к желаемому результату.
futile effort
All his futile efforts did not lead to the desired result.
акцентировать усилия
Руководство компании акцентировало усилия на достижение целей.
to emphasize efforts
The company's management emphasized efforts to achieve the goals.
прилагать усилие
Мы должны прилагать усилие, чтобы добиться успеха.
to make an effort
We must make an effort to achieve success.
максимальное усилие
Спортсмен приложил максимальное усилие на тренировке.
maximum effort
The athlete put in maximum effort during training.
совместное усилие
Это было совместное усилие всей команды.
joint effort
It was a joint effort of the whole team.
усилие воли
Потребовалось усилие воли, чтобы закончить проект.
(an) effort of will
It took an effort of will to finish the project.
физическое усилие
Эта работа требует большого физического усилия.
physical effort
This job requires a lot of physical effort.
объединять усилия
Мы должны объединять усилия для достижения цели.
to combine efforts
We must combine efforts to achieve the goal.
соединять усилия
Нам нужно соединять усилия, чтобы добиться успеха.
combine efforts
We need to combine efforts to achieve success.
объединение усилий
Объединение усилий помогло достичь цели быстрее.
combination of efforts
The combination of efforts helped to achieve the goal faster.
сочетать усилия
Мы решили сочетать усилия для достижения цели.
to combine efforts
We decided to combine our efforts to achieve the goal.

Примеры

quotes Датчик (-и) 165 интенсивности контакта необязательно включает (-ют) в себя один или более пьезорезистивных тензометрических датчиков, емкостных датчиков усилия, электрических датчиков усилия, пьезоэлектрических датчиков усилия, оптических датчиков усилия, емкостных сенсорных поверхностей и других датчиков интенсивности (например, датчиков для измерения усилия (или давления) контакта с сенсорной поверхностью).
quotes Contact intensity sensor(s) 165 optionally include one or more piezoresistive strain gauges, capacitive force sensors, electric force sensors, piezoelectric force sensors, optical force sensors, capacitive touch-sensitive surfaces, or other intensity sensors (e.g., sensors used to measure the force (or pressure) of a contact on a touch-sensitive surface).
quotes Представьте кого-то, кто тем или иным образом узнал что-то о Божественном или имел личное ощущение, что нечто подобного рода существует, и начинает делать всевозможные усилия: усилия воли, дисциплины, усилия концентрации, делать всевозможные усилия, чтобы найти это Божественное, узнать чем Оно является, познакомиться с Ним и объединиться с Ним.
quotes Imagine someone who, in some way or the other, has heard of something like the Divine or has a personal feeling that something of the kind exists, and begins to make all sorts of efforts : efforts of will, of discipline, efforts of concentration, all sorts of efforts to find the Divine, to discover what He is, to become acquainted with Him and unite with Him.
quotes Чтобы выйти из цепи перерождений, надо выйти из подчинения закону кармы; чтобы выйти из подчинения закону кармы, надо прекратить всякие усилия, которые может последовать кармическое воздаяние; чтобы прекратить всякие усилия, надо отказаться от каких бы от ни было стремлений, которые могут вызвать эти усилия.
quotes In order to break the chain of rebirth, one should get out of obedience to the law of karma; in order to get out of obedience to the law of karma, it is necessary to stop any efforts which might be followed by the karmic retribution; in order to stop all efforts, one has to abandon from any aspirations that may cause these efforts.
quotes Мы поддерживаем усилия Межправительственной организации по развитию (ИГАД) и посреднические усилия других региональных и международных игроков по поиску политического решения кризиса на основе создания переходного правительства национального единства, а также параллельные усилия по содействию посредничеству между лидерами различных фракций правящей партии, а также сожалеем о том, что к марту 2015 года не удалось достигнуть соглашения о разделении власти.
quotes We support efforts being made by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and other regional and international actors to mediate a political solution to the crisis based on the formation of a transitional government of national unity as well as parallel efforts towards facilitation of mediation between leaders of the various factions of the ruling party, and regret the failure to reach an agreement on power-sharing arrangements by March 2015.
quotes Например, «с точки зрения охотника или наблюдателя, который берет его за центр наблюдаемых фактов, усилия этого охотника представляют активности, а усилия всех животных, на которых он охотится, – сопротивления; но если в центре описания поставить борющееся за свою жизнь животное, то его усилия воплощают активности его организма»; проще говоря, в борьбе двух организмов «активность одного есть сопротивление для другого, и обратно».
quotes For example, «from the point of view of a hunter or an observer, who takes him for the center of the observable facts, the efforts of this hunter represent activities, and the efforts of all animals, for which he hunts, – resistances; but if an animal, struggling for its life, is put in the center of the description, then its efforts embody activities of its organism»; more simply, in struggle of two organisms «activity of one is resistance for another, and inversely».

Связанные слова