ru

Тюбетейка

en

Перевод тюбетейка на английский язык

тюбетейка
Существительное
raiting
Он надел тюбетейку перед выходом из дома.
He put on a skullcap before leaving the house.
Дополнительные переводы

Опеределения

тюбетейка
Существительное
raiting
Тюбетейка - это традиционный головной убор в виде круглой шапочки, часто украшенной вышивкой, характерный для народов Средней Азии и некоторых других регионов.
На празднике многие мужчины были в национальных костюмах и тюбетейках.

Идиомы и фразы

узбекская тюбетейка
Я купил узбекскую тюбетейку на рынке.
Uzbek skullcap
I bought an Uzbek skullcap at the market.
традиционная тюбетейка
Эта традиционная тюбетейка была сделана вручную.
traditional skullcap
This traditional skullcap was handmade.
вышитая тюбетейка
Она надела вышитую тюбетейку на праздник.
embroidered skullcap
She wore an embroidered skullcap for the celebration.
праздничная тюбетейка
Он выбрал праздничную тюбетейку для свадьбы.
festive skullcap
He chose a festive skullcap for the wedding.
декоративная тюбетейка
Декоративная тюбетейка украсила интерьер.
decorative skullcap
The decorative skullcap adorned the interior.

Примеры

quotes Тюбетейка (тюбетейка) - традиционный атрибут мужской и женской одежды.
quotes Tyubeteika (skullcap) is a traditional attribute of male and female clothing.
quotes Головной убор (тюбетейка)Одним из наиболее популярных и повсеместно распространенных видов народно-прикладного искусства Узбекистана всегда была тюбетейка - твердая или мягкая шапочка на подкладке.
quotes One of the most popular and widely practiced national applied art forms of Uzbekistan has always been the tubeteika, which is a soft or hard scull-cap with a soft lining.
quotes Хотя преимущества тюбетейка огромные, были случаи, когда люди испытали многочисленные побочные эффекты после употребления его.
quotes Although the benefits of skullcap are huge, there have been cases where people have experienced numerous side effects after consuming it.
quotes Раньше в спорах мужчины нередко использовали выражение — «На твоей голове есть тюбетейка?», что означало — «Мужчина ты или нет?».
quotes Previously, in disputes, men often used the expression "Is there a skull-cap on your head?", Which means "Are you a man or not?".
quotes А национальный мужской головной убор — тюбетейка — и по сей день надевается некоторыми представителями народа для религиозных обрядов.
quotes A national men's hat - skullcap - and to this day is worn by some representatives of the people for religious rituals.