ru

Суета

en

Перевод суета на английский язык

суета
Существительное
raiting
Вся эта суета вокруг праздника утомляет.
All this fuss around the holiday is tiring.
Суета большого города может быть утомительной.
The bustle of a big city can be exhausting.
Суета на рынке была невероятной.
The hustle at the market was incredible.
Дополнительные переводы

Опеределения

суета
Существительное
raiting
Беспокойная, неорганизованная деятельность, сопровождаемая шумом и движением.
Вокруг новогодней елки царила суета, все готовились к празднику.
Суетливое, беспокойное состояние, отсутствие покоя.
В его жизни было много суеты, но мало настоящих радостей.

Идиомы и фразы

жизненная суета
Жизненная суета иногда мешает заметить важные вещи.
the hustle and bustle of life
The hustle and bustle of life sometimes prevents one from noticing important things.
городская суета
Мне нравится городская суета, она придаёт энергию.
city bustle
I like the city bustle, it gives energy.
дневная суета
Дневная суета быстро утомляет.
daytime bustle
The daytime bustle is quickly tiring.
утренняя суета
Утренняя суета всегда полна спешки и дел.
morning bustle
The morning bustle is always full of rush and tasks.
пустая суета
Пустая суета отнимает время и энергию.
pointless fuss
Pointless fuss takes up time and energy.

Примеры

quotes Суета сует, и всяческая суета, все суета, кроме любви к Богу и служения только Ему» (Подражание..., I; 1, 10-11).
quotes Vanity of vanities and all is vanity, except to love God and serve Him alone."
quotes «Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?»
quotes “Vanity of vanities, says the Preacher … all is vanity … What does man gain by all the toil under the sun?
quotes И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем? 2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует,- всё суета!12 Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень?
quotes 12 For who knoweth what is good for man in this life, all [1] the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
quotes Суета и суета города никогда не проникали в комнаты в Bäumleingasse, которые имели средневековую скромность, позволяющую искусству иметь центральную сцену.
quotes The hustle and bustle of the city never penetrated into the rooms at Bäumleingasse, which had a medieval modesty that let art have center stage.
quotes И хотя это может быть хорошей вещью, реальность такова, что вся эта суета и суета означают, что расписание часто не в порядке, время сна отодвигается назад и рутина нарушается.
quotes And while that can be a good thing, the reality is that all that hustle and bustle means schedules are often out of whack, bedtimes get pushed back, and routines are disrupted.

Связанные слова