ru

Оракульский

en

Перевод оракульский на английский язык

оракульский
Прилагательное
raiting
Его оракульские предсказания всегда были точными.
His oracular predictions were always accurate.

Опеределения

оракульский
Прилагательное
raiting
Относящийся к оракулу, предсказаниям или пророчествам.
Его оракульские способности поражали всех, кто приходил за советом.
Свойственный оракулу, загадочный или таинственный.
Её оракульские слова оставили всех в недоумении.

Идиомы и фразы

оракульское значение
Мы долго размышляли над оракульским значением этих слов.
oracular meaning
We pondered for a long time over the oracular meaning of these words.
оракульское послание
Оракульское послание передано через жреца.
oracle message
The oracle message was delivered through the priest.
оракульский стиль
Статья написана в оракульском стиле.
oracular style
The article is written in an oracular style.
оракульская тайна
Оракульская тайна до сих пор не разгадана.
oracular secret
The oracular secret is still unsolved.
оракульский ответ
Ждали оракульского ответа, чтобы принять решение.
oracular answer
They waited for an oracular answer to make a decision.
оракульская мудрость
Он всегда полагался на оракульскую мудрость предков.
oracular wisdom
He always relied on the oracular wisdom of his ancestors.
оракульское пророчество
Оракульское пророчество было записано в древних свитках.
oracle prophecy
The oracle prophecy was recorded in ancient scrolls.
оракульский дар
Её оракульский дар поражал всех окружающих.
oracular gift
Her oracular gift amazed everyone around her.
оракульская речь
Он говорил оракульской речью, используя загадочные выражения.
oracular speech
He spoke in oracular speech, using mysterious expressions.
оракульское предсказание
Оракульское предсказание сбылось спустя много лет.
oracle prediction
The oracle prediction came true many years later.

Примеры

quotes При этом Гильгамеш сказал Агге: «О Агга, летящую птицу накормил ты зерном» (иными словами, накормил почтового голубя, готовя его к перелету в другой оракульский центр — повидимому, в Додону, а не в Мецамор).
quotes It is at this point that Gilgamesh says to Agga, 'O Agga, the fleeing bird thou hast filled with grain' (in other words, fed the carrier-pigeon in preparation for his flight to another and different oracle centre - namely, Dodona rather than Metsamor).