ru

Недоверчивый

en

Перевод недоверчивый на английский язык

недоверчивый
Прилагательное
raiting
Он всегда был недоверчивый к незнакомцам.
He was always suspicious of strangers.
Её недоверчивый взгляд говорил о многом.
Her distrustful look said a lot.
Он был недоверчивый к новым идеям.
He was skeptical of new ideas.

Опеределения

недоверчивый
Прилагательное
raiting
Склонный к недоверию, не склонный верить или доверять кому-либо или чему-либо.
Он всегда был недоверчивым человеком и редко принимал слова других за чистую монету.
Выражающий недоверие, сомнение.
Её недоверчивый взгляд ясно давал понять, что она не верит в его обещания.

Идиомы и фразы

недоверчивый взгляд
У него был недоверчивый взгляд.
(someone's) suspicious glance
He had a suspicious glance.
недоверчивый человек
Она недоверчивый человек и редко верит новостям.
suspicious person
She is a suspicious person and rarely believes the news.
недоверчивый тон
Его недоверчивый тон насторожил меня.
(someone's) suspicious tone
His suspicious tone made me wary.
недоверчивое отношение
Недоверчивое отношение людей к чужакам известно каждому.
suspicious attitude
People's suspicious attitude towards strangers is known to everyone.
недоверчивое выражение
У неё на лице было недоверчивое выражение.
suspicious expression
She had a suspicious expression on her face.

Примеры

quotes Талант творить истории, которые так ждет этот недоверчивый мир/All Marketers Are Liars: The Power of Telling Authentic Stories in a Low-Trust World
quotes All Marketers Are Liars: The Power of of Telling Authentic Stories in a Low-trust World
quotes Чтобы бросал недоверчивый взгляд на моих сограждан?
quotes To cast a mistrustful eye on my fellow citizens?
quotes В ответ на недоверчивый взгляд удивленного корреспондента генерал сказал:« Я приводил пример ».
quotes In response to the surprised correspondent’s incredulous look the general said, "I am giving an example".
quotes На мой взгляд, это будет не очень «милый и симпатичный русский народ», но это будет – наконец – деловой народ, недоверчивый и равнодушный ко всему, что не имеет прямого отношения к его потребностям».
quotes In my opinion, this will not be a very “nice and pretty Russian people,” but it will be - finally - a business people, incredulous and indifferent to everything that does not directly relate to their needs. ”
quotes Как сказал об этом один недоверчивый сотрудник: "Мы не знаем, почему мы еще в бизнесе".
quotes As one incredulous employee put it, “We don’t know why we’re still in business.”

Связанные слова