en

Time-honoredest

ru

Перевод time-honoredest на русский язык

time-honored
Прилагательное
raiting
The time-honored tradition is celebrated every year.
Давняя традиция отмечается каждый год.
They followed a time-honored custom during the ceremony.
Они следовали старинному обычаю во время церемонии.
This is a time-honored method for solving such problems.
Это испытанный временем метод решения подобных проблем.

Опеределения

time-honored
Прилагательное
raiting
Respected or valued because of having existed for a long time and being upheld by tradition.
They followed the time-honored custom of exchanging gifts during the festival.

Идиомы и фразы

time-honored tradition
It is a time-honored tradition to have dinner together on Sundays.
уважаемая временем традиция
Это уважаемая временем традиция — ужинать вместе по воскресеньям.
time-honored custom
They followed the time-honored custom of giving gifts during the festival.
давний обычай
Они следовали давнему обычаю дарить подарки во время фестиваля.
time-honored practice
The company continues the time-honored practice of promoting from within.
старинная практика
Компания продолжает старинную практику продвижения сотрудников изнутри.
time-honored way
They solved the dispute in the time-honored way: with a handshake.
испытанный временем способ
Они решили спор испытанным временем способом — рукопожатием.
time-honored method
Farmers use a time-honored method to irrigate their fields.
давний метод
Фермеры используют давний метод полива своих полей.

Примеры

quotes They simply place a much higher value on truth and strategic thinking than on sentiment (which they sometimes consider silly) or time-honored traditions.
quotes Они просто придают гораздо большую ценность истине и стратегическому мышлению, чем чувствам (которые они иногда считают глупыми) или проверенным временем традициям.
quotes Still, when the political and financial costs of this policy become prohibitive, the US might have to consider the option to “declare victory and leave” (a time-honored US practice) and let the EU deal with the mess.
quotes Все же, когда политические и финансовые издержки этой политики станут непомерно высокими, США, возможно, придется рассмотреть вариант “объявить победу и уйти” (проверенная временем практика США), и оставить ЕС разбираться с беспорядком.
quotes No, we don't want to speak about the old, time-honored windows with shriveled paint and battered by the wind, but we are talking about the modern and ultra high technology twenty-first Century Wooden Windows.
quotes Нет, мы не хотим говорить о старых классических окнах со сморщенной краской и избитых ветром, но мы говорим о современных и ультрасовременных деревянных окнах XXI века.
quotes In some respects, the old paradigms of the justice of war—which include time-honored metrics, such as the proportionality of the use of deadly force—are being challenged in this era of hybrid warfare.
quotes В некоторых отношениях старые парадигмы справедливости войны, которые включают проверенные временем метрики, такие как соразмерность применения смертельной силы, ставятся под сомнение в эту эпоху гибридной войны.
quotes A time-honored practice or a set of such practices.
quotes Освященная временем практика или набор таких практик.