en

Permission

ru

Перевод permission на русский язык

permission
Существительное
raiting
I need permission to enter the building.
Мне нужно разрешение, чтобы войти в здание.
She gave her permission for the project to proceed.
Она дала свое согласие на продолжение проекта.
Дополнительные переводы

Опеределения

permission
Существительное
raiting
The act of allowing someone to do something.
She asked for permission to leave the room.
An official document or authorization granting someone the right to do something.
He received permission from the city to build a new garage.

Идиомы и фразы

planning permission
We need to obtain planning permission before starting the renovation.
разрешение на строительство
Нам нужно получить разрешение на строительство до начала ремонта.
encroach into (something) without permission
They decided to encroach into the designated wildlife area without permission.
вторгаться в (что-то) без разрешения
Они решили вторгнуться в обозначенную зону дикой природы без разрешения.
grant permission
The manager granted permission for the team to work remotely.
давать разрешение
Менеджер дал разрешение команде работать удаленно.
give permission
He gave permission to use the conference room.
давать разрешение
Он дал разрешение использовать конференц-зал.
obtain permission
Someone must obtain permission from the authorities to start the project.
получить разрешение
Кто-то должен получить разрешение от властей, чтобы начать проект.
refuse permission
The school refused permission for the event to be held on campus.
отказать в разрешении
Школа отказала в разрешении на проведение мероприятия на территории кампуса.
seek permission
The company needed to seek permission from the local council before starting construction.
искать разрешение
Компании нужно было искать разрешение от местного совета перед началом строительства.
consent permission
Parental consent permission is required for minors to participate in the study.
согласие на разрешение
Согласие родителей на разрешение требуется для участия несовершеннолетних в исследовании.
request permission
We must request permission to use the conference room for the meeting.
запросить разрешение
Мы должны запросить разрешение на использование конференц-зала для встречи.
deny permission
The committee decided to deny permission for the event due to safety concerns.
отказать в разрешении
Комитет решил отказать в разрешении на мероприятие из-за соображений безопасности.
require permission
The project will require permission from several government agencies.
требовать разрешение
Проект потребует разрешения от нескольких государственных учреждений.
grant (someone) permission
The manager granted him permission to leave early.
дать (кому-то) разрешение
Менеджер дал ему разрешение уйти пораньше.
ask for permission
Someone needs to ask for permission before leaving the room.
просить разрешение
Кому-то нужно просить разрешение перед выходом из комнаты.
asking permission
Asking permission before using someone's belongings is polite.
просить разрешение
Просить разрешение перед использованием чужих вещей вежливо.
obtained permission
The obtained permission allowed them to proceed.
полученное разрешение
Полученное разрешение позволило им продолжить.
obtaining permission
Obtaining permission is essential before starting the project.
получение разрешения
Получение разрешения необходимо перед началом проекта.
granting permission
The manager is responsible for granting permission for leave.
предоставление разрешения
Менеджер отвечает за предоставление разрешения на отпуск.
meddling without permission
Meddling without permission can lead to misunderstandings.
вмешательство без разрешения
Вмешательство без разрешения может привести к недоразумениям.
revoke permission
They had to revoke permission after the incident.
отозвать разрешение
Им пришлось отозвать разрешение после инцидента.
written permission
You need written permission to access the restricted area.
письменное разрешение
Вам нужно письменное разрешение для доступа к закрытой зоне.
granter permission
Without granter permission, the proposal could not move forward.
разрешение грантодателя
Без разрешения грантодателя предложение не могло продолжаться.
refused permission
She was refused permission to attend the meeting.
отказано в разрешении
Ей было отказано в разрешении присутствовать на встрече.

Примеры

quotes In fact, none of the above gifts could have been given had I not given myself permission—permission to stop being the person who could “do it all” with a smile while my spirit slowly died inside … permission to turn off the noise of the outside world and turn toward the callings of my heart … permission to be human … permission to use my failings as stepping stones to an improved version of me … permission to cry … permission to rejoice … permission to breathe.
quotes Ни один из вышеперечисленных подарков не случился бы, если бы я не дала себе разрешение, разрешение перестать быть тем, кто может «сделать что угодно» с улыбкой на лице, в то время как дух медленно умирает внутри… разрешение выключить шум внешнего мира и последовать зову сердца… разрешение быть человеком… разрешение использовать собственные ошибки в качестве ступенек к лучшей версии себя… разрешение плакать… разрешение радоваться… разрешение дышать.
quotes Upon loss, damage of permission and (or) annex to permission issued in a hard copy, the licensee or owner of permission of the second category shall have the right to receive duplicates of permission and (or) annex to permission.
quotes При утере, порче разрешения и (или) приложения к разрешению, выданных в бумажной форме, лицензиат или владелец разрешения второй категории имеет право на получение дубликатов разрешения и (или) приложения к разрешению.
quotes Upon introduction of permission order in respect of the activity or action (operation) previously not subjected to permission order, the obligatoriness of obtaining permission shall occur at the individual or legal entity carrying out the activity or action (operation) from the date of entering of the regulatory legal act into force regulating the procedure for obtaining permission and (or) establishing the requirements being compulsory for obtaining the permission.
quotes При введении разрешительного порядка в отношении деятельности или действия (операции), ранее не подлежавшего разрешительному порядку, обязанность получения разрешения возникает у физического или юридического лица, осуществляющего деятельность или действие (операцию), с даты введения в действие нормативного правового акта, регламентирующего порядок получения разрешения и (или) устанавливающего требования, обязательные для получения разрешения.
quotes In case of non-representation of an application on elimination of violations being the ground for suspension of permission and (or) annex to permission by a licensee or owner of permission of the second category upon expiry of the term of suspension, the licensing bodies shall initiate a procedure for deprivation (revocation) of permission and (or) annex to permission within ten business days from the date of expiration of the term of suspension.
quotes В случае непредставления лицензиатом или владельцем разрешения второй категории заявления об устранении нарушений, явившихся основанием для приостановления разрешения и (или) приложения к разрешению до истечения срока приостановления, инициирование разрешительным органом процедуры лишения (отзыва) разрешения и (или) приложения к разрешению в течение десяти рабочих дней с момента истечения срока приостановления
quotes However, the existence of a quick path for a specific permission may instruct the system to choose a different permission (for example, permission B), which is not a permission that the system would otherwise choose.
quotes Однако существование быстрого пути для конкретного разрешения может инструктировать системе выбирать другое разрешение (например, разрешение B), которое не является разрешением, которое система выбрала бы в ином случае.

Связанные слова