en

Masterpiece

UK
/ˈmɑːstəpiːs/
US
/ˈmæstərˌpis/
ru

Перевод masterpiece на русский язык

masterpiece
Существительное
raiting
UK
/ˈmɑːstəpiːs/
US
/ˈmæstərˌpis/
The painting is considered a masterpiece of modern art.
Эта картина считается шедевром современного искусства.

Опеределения

masterpiece
Существительное
raiting
UK
/ˈmɑːstəpiːs/
US
/ˈmæstərˌpis/
A work of outstanding artistry, skill, or workmanship.
The painting was considered a masterpiece of Renaissance art.
An artist's or craftsman's best piece of work.
The sculpture was hailed as the artist's masterpiece.
A piece of work by a craftsman accepted as qualification for membership of a guild as an acknowledged master.
He presented his masterpiece to the guild to gain recognition as a master craftsman.

Идиомы и фразы

create a masterpiece
He spent years to create a masterpiece.
создать шедевр
Он потратил годы, чтобы создать шедевр.
considered a masterpiece
The painting is considered a masterpiece by many art critics.
считается шедевром
Картина считается шедевром многими искусствоведами.
masterpiece of (someone's) career
This novel is the masterpiece of her career.
шедевр (чьей-то) карьеры
Этот роман — шедевр её карьеры.
a true masterpiece
The sculpture is a true masterpiece.
настоящий шедевр
Эта скульптура - настоящий шедевр.
masterpiece in (something)
The painting is regarded as a masterpiece in modern art.
шедевр в (чем-то)
Эта картина считается шедевром в современном искусстве.
masterpiece by (someone)
The novel is a masterpiece by the renowned author.
шедевр (кого-то)
Этот роман является шедевром известного автора.
masterpiece of (something)
The architecture is a masterpiece of Gothic design.
шедевр (чего-то)
Эта архитектура является шедевром готического дизайна.
artistic masterpiece
The sculpture is considered an artistic masterpiece.
художественный шедевр
Эта скульптура считается художественным шедевром.
cultural masterpiece
The film is recognized as a cultural masterpiece.
культурный шедевр
Этот фильм признан культурным шедевром.
masterpiece collection
The museum's masterpiece collection draws visitors from around the world.
коллекция шедевров
Коллекция шедевров музея привлекает посетителей со всего мира.
masterpiece painting
She bought a masterpiece painting at the auction.
шедевр живописи
Она купила шедевр живописи на аукционе.
literary masterpiece
The novel is widely regarded as a literary masterpiece.
литературный шедевр
Роман широко считается литературным шедевром.
musical masterpiece
Beethoven's Ninth Symphony is a musical masterpiece.
музыкальный шедевр
Девятая симфония Бетховена — это музыкальный шедевр.
masterpiece theater
He enjoyed the masterpiece theater production last night.
театр шедевров
Ему понравился спектакль в театре шедевров прошлой ночью.
hailed masterpiece
The film was a hailed masterpiece among critics.
прославленный шедевр
Фильм был признан прославленным шедевром среди критиков.
cinematic masterpiece
This film is considered a cinematic masterpiece.
кинематографический шедевр
Этот фильм считается кинематографическим шедевром.

Примеры

quotes This year Masterpiece London launches MASTERPIECE PRESENTS, a new large-scale dedicated exhibition space which will transform the Fair’s entrance.
quotes В этом году Masterpiece London впервые представляет Masterpiece Presents — совершенно новое, специально созданное выставочное пространство, которое преображает вход на ярмарку.
quotes In the same way with PT being cancelled: everyone said that Silent Hill 2 was a masterpiece, so, well, if everyone thinks it's a masterpiece then maybe it is a masterpiece.
quotes Так же, как и об отмене PT: все говорят, что Silent Hill 2 был шедевром, так что да, если все думают, что это шедевр – может быть, это действительно шедевр.
quotes It is a masterpiece of its kind — is a classic masterpiece of its kind.
quotes It is a masterpiece of its kind – это классический шедевр своего рода.
quotes the First story — "a True masterpiece" (The Concrete Masterpiece) — is devoted to the figure ruthless art-дилера Julian Adagio (Adrien Brody), who wishes to buy the work of imprisoned artist (Benicio del Toro).
quotes Первая история — «Настоящий шедевр» (The Concrete Masterpiece) — посвящена фигуре безжалостного арт-дилера Джулиана Кадажио (Эдриан Броуди), который желает приобрести работу заключенного в тюрьму художника (Бенисио дель Торо).
quotes PBS’ Masterpiece has released the first trailer for Les Misérables, the upcoming six-part event adaptation of Victor Hugo’s classic novel, set for premiere on Masterpiece in 2019.
quotes Принадлежащая PBS компания Masterpiece выпустила первый трейлер фильма «Отверженные», предстоящей шестисерийной адаптации классического романа Виктора Гюго, премьера которого запланирована на 2019 год.

Связанные слова