en

Maidenly

UK
/ˈmeɪ.dən.li/
US
/ˈmeɪ.dən.li/
ru

Перевод maidenly на русский язык

maidenly
Прилагательное
raiting
UK
/ˈmeɪ.dən.li/
US
/ˈmeɪ.dən.li/
She had a maidenly charm that captivated everyone.
У нее был девичий шарм, который очаровывал всех.

Опеределения

maidenly
Прилагательное
raiting
UK
/ˈmeɪ.dən.li/
US
/ˈmeɪ.dən.li/
Characteristic of or befitting a young, unmarried woman; modest or demure.
Her maidenly blush was evident when she received the unexpected compliment.

Идиомы и фразы

maidenly blush
Her maidenly blush made her look even more beautiful.
девичий румянец
Её девичий румянец сделал её ещё красивее.
maidenly grace
She moved with a maidenly grace that caught everyone's attention.
девичья грация
Она двигалась с девичьей грацией, которая привлекла всеобщее внимание.
maidenly modesty
Her maidenly modesty was admired by all who knew her.
девичья скромность
Её девичья скромность вызывала восхищение у всех, кто её знал.
maidenly charm
The maidenly charm she exuded was undeniable.
девичье очарование
Её девичье очарование было неоспоримо.
maidenly demeanor
Her maidenly demeanor was evident in the way she carried herself.
девичья манера поведения
Её девичья манера поведения была очевидна в том, как она себя вела.

Примеры

quotes Glen Robert Gill, writing for Bright Lights Film Journal, saw Phasma as “the demonic or negative emanation of the maidenly anima”.
quotes Глен Роберт Гилл писал для онлайн-киножурнала Bright Lights Film Journal, что увидел Фазму как «демоническую или отрицательную эманацию девической анимы».[19]
quotes Am I offending your maidenly senses again?
quotes Опять наношу оскорбление религиозным чувствам?
quotes Suppose so, it was Francesco Giacondo, a wealthy and decent Florentine merchant, who was the closest to her maidenly dream.
quotes Надо полагать, что именно Франческо Джокондо, богатый и добропорядочный флорентийский купец, и был наиболее близок девичьей мечте Моны Лизы.
quotes So much for maidenly coyness when asked about my age!
quotes Даже слегка кокетничаю, когда спрашивают о моих годах.
quotes Home, infrequent family occasions, little maidenly pleasures… Inborn curiosity tempted her to get a nearer view of the world, not only out of the window of her parents’ house or carriage.
quotes Отчий дом, нечастые семейные события, маленькие девичьи радости… Природное любопытство искушало её взглянуть на мир поближе, не только из окна родительского дома или экипажа!

Связанные слова