en

Irrebuttable

UK
/ˌɪrɪˈbʌtəbl/
US
/ˌɪrɪˈbʌtəbl/
ru

Перевод irrebuttable на русский язык

irrebuttable
Прилагательное
raiting
UK
/ˌɪrɪˈbʌtəbl/
US
/ˌɪrɪˈbʌtəbl/
The evidence presented in court was deemed irrebuttable.
Представленные в суде доказательства были признаны неопровержимыми.

Опеределения

irrebuttable
Прилагательное
raiting
UK
/ˌɪrɪˈbʌtəbl/
US
/ˌɪrɪˈbʌtəbl/
Impossible to refute or disprove; indisputable.
The evidence presented in court was deemed irrebuttable, leading to a swift verdict.

Идиомы и фразы

irrebuttable presumption
The law creates an irrebuttable presumption of innocence for minors.
неопровержимая презумпция
Закон создает неопровержимую презумпцию невиновности для несовершеннолетних.
irrebuttable evidence
The court found the testimony to be irrebuttable evidence.
неопровержимые доказательства
Суд признал показания неопровержимыми доказательствами.
irrebuttable conclusion
The data led to an irrebuttable conclusion.
неопровержимый вывод
Данные привели к неопровержимому выводу.
irrebuttable assumption
The statute relies on an irrebuttable assumption of guilt.
неопровержимое предположение
Закон основывается на неопровержимом предположении вины.
irrebuttable rule
The regulation imposes an irrebuttable rule regarding liability.
неопровержимое правило
Положение устанавливает неопровержимое правило в отношении ответственности.

Примеры

quotes The authorities of the State party therefore attached an irrebuttable presumption of validity to the confessions obtained on 23 and 24 March 1998.
quotes Таким образом, власти государства-участника наделили неопровержимой презумпцией достоверности признания, полученные 23 и 24 марта 1998 года.
quotes But that irrebuttable lifetime
quotes К этой жизни тая вражду,
quotes Using the lack of cooperation in this way “gave rise to an irrebuttable presumption of dangerousness” depriving Viola “of any realistic prospect of release.”
quotes Использование отсутствия сотрудничества таким образом «породило неопровержимые презумпции опасности», лишив Виолу «любой реалистической перспективы освобождения».
quotes It had obtained country-wide market-economy status in 2002 and such status constitutes an irrebuttable presumption that the costs of investigated producers based in that country are sufficiently reliable for the normal value to be established on the basis, in particular, of Article 2(3) to (6) of the basic regulation.
quotes Она получила статус страны с рыночной экономикой в 2002 г., и указанный статус представляет собой неоспоримую презумпцию того, что затраты производителей, в отношении которых проводится расследование и которые расположены в указанной стране, являются в достаточной степени достоверными для определения нормальной стоимости на основании, в частности, Статьи 2(3) – (6) базового регламента.
quotes Paragraph (4) merely establishes an irrebuttable presumption regarding a legal fact, to be used where another body of law (e.g., on formation of contracts or conflict of laws) require determination of the place of receipt of a data message.
quotes Пункт 4 только устанавливает неопровержимую презумпцию в отношении правового факта, из которой следует исходить в тех случаях, когда другие нормы права (например, касающиеся заключения контрактов или коллизии норм права) требуют определения места получения сообщения данных.

Связанные слова