en

Imperiously

UK
/ɪmˈpɪəriəsli/
US
/ɪmˈpɪriəsli/
ru

Перевод imperiously на русский язык

imperiously
Наречие
raiting
UK
/ɪmˈpɪəriəsli/
US
/ɪmˈpɪriəsli/
She spoke imperiously, expecting everyone to obey her commands.
Она говорила властно, ожидая, что все будут подчиняться её приказам.

Опеределения

imperiously
Наречие
raiting
UK
/ɪmˈpɪəriəsli/
US
/ɪmˈpɪriəsli/
In a manner showing arrogant superiority or disdain.
She imperiously dismissed the suggestion, believing her own ideas were far superior.

Идиомы и фразы

command imperiously
The general commanded imperiously during the operation.
приказывать властно
Генерал властно приказывал во время операции.
stare imperiously
She stared imperiously at the crowd, expecting silence.
смотреть властно
Она властно смотрела на толпу, ожидая тишины.
speak imperiously
The manager spoke imperiously, leaving no room for argument.
говорить властно
Менеджер говорил властно, не оставляя места для возражений.
gesture imperiously
He gestured imperiously for them to leave the room.
жестикулировать властно
Он жестикулировал властно, чтобы они покинули комнату.
demand imperiously
The king demanded imperiously to see the prisoner.
требовать властно
Король властно потребовал увидеть заключенного.

Примеры

quotes That’s why it is imperiously necessary to realize where you stand emotionally, to let God heal you wounds, and afterward, you will be able to go and “put the oxygen mask” on others.
quotes Вот почему это жизненно необходимым, чтобы понять, где вы стоите эмоционально, пусть Бог тебя исцелить раны, и после этого, вы сможете пойти и "надеть кислородную маску" на других.
quotes They will continue to imperiously define what Jews are rather than allow Jews to define themselves.
quotes Они будут продолжать властно определять, что такое евреи, а не позволять евреям определить себя.
quotes i) He acts imperiously in foreign jurisdictions belonging to the Church of Russia, as He Himself had until recently recognized.
quotes i) действует трансгранично на территории чужой юрисдикции, которая подчиняется Русской Церкви, как сам же до недавнего времени и признавал;
quotes In other words, the question of sustenance that then, as now, was completely unsolved, will imperiously force us onto the tracks of world economy and world export.
quotes Иными словами, вопрос существования, который тогда, как и сейчас, был полностью не решен, будет властно заставлять нас стать на рельсы мировой экономики и мирового экспорта.
quotes Acting through Gazprom, the Kremlin behaved imperiously and clumsily; but it had a reasonable commercial case that Russia had no obligation to subsidize Ukrainian consumers.
quotes Действуя через "Газпром", Кремль поступил безрассудно и неуклюже; но с коммерческой точки зрения его аргументы были резонны - Россия не обязана субсидировать украинских потребителей.

Связанные слова