en

Spite

ru

Translation spite into russian

spite
Verb
raiting
spited spited spiting
He did it just to spite his brother.
Он сделал это только чтобы досадить своему брату.
Additional translations
spite
Noun
raiting
Her actions were driven by spite.
Её действия были продиктованы злобой.

Definitions

spite
Verb
raiting
To deliberately hurt, annoy, or offend someone.
She refused to attend the party just to spite her ex-boyfriend.
spite
Noun
raiting
A desire to hurt, annoy, or offend someone.
She spread rumors about him out of pure spite.

Idioms and phrases

cut off (someone's) nose to spite (someone's) face
He refused to apologize, but he was just cutting off his nose to spite his face.
навредить себе, чтобы досадить другому
Он отказался извиняться, но просто вредил себе, чтобы досадить другому.
cut off (one's) nose to spite (one's) face
By refusing to negotiate, he cut off his nose to spite his face.
делать что-либо во вред себе из-за неразумной злобы
Отказываясь идти на переговоры, он навредил себе из-за злобы.
out of spite
She did it out of spite to annoy him.
из вредности
Она сделала это из вредности, чтобы его раздражать.
in spite of
In spite of the rain, we went for a walk.
несмотря на
Несмотря на дождь, мы пошли на прогулку.
pure spite
He did it out of pure spite.
чистая злоба
Он сделал это из чистой злобы.
act of spite
The decision was clearly an act of spite.
акт злобы
Решение явно было актом злобы.
spite and malice
The comment was made with spite and malice.
злоба и злорадство
Комментарий был сделан со злобой и злорадством.
spite towards
Her spite towards her ex was evident.
злоба к
Ее злоба к бывшему была очевидна.
full of spite
His letter was full of spite.
полный злобы
Его письмо было полно злобы.

Examples

quotes In spite of the background of an evil past, in spite of the present world carnage, in spite of the almost overwhelming psychological problems confronting humanity, in spite of political machinations and old-time diplomacy, in spite of the improbability of any quick successes, there are thousands ready to start with the preparatory work.
quotes Несмотря на преступное прошлое, несмотря на нынешнюю всемирную бойню, на почти непреодолимые проблемы, стоящие перед человечеством, несмотря на политические махинации и отжившую дипломатию, на ничтожную вероятность близкого успеха, тысячи людей готовы приступить к подготовительной работе.
quotes In contrast, I believe that what kept the Jewish nation alive for over two thousand years—in spite of the Inquisition, in spite of the Holocaust, in spite of the persecution, in spite of the moving from one country to another to survive and losing everything in between—was hope.
quotes В то же время, я считаю, что то, что поддерживало еврейскую нацию в течение более двух тысяч лет - несмотря на инквизицию, несмотря на Холокост, несмотря на преследования, несмотря на переселение из одной страны в другую, чтобы выжить и потерять все - была надежда.
quotes It will more and more firmly close its ranks, in spite of all zigzags and backward steps, in spite of the opportunist phrase-mongering of the Girondists of present-day Social-Democracy, in spite of the self-satisfied exaltation of the retrograde circle spirit, and in spite of the tinsel and fuss of intellectualist anarchism.”
quotes Эта армия всё теснее и теснее будет смыкать свои ряды, несмотря ни на какие зигзаги и шаги назад, несмотря на оппортунистические фразы жирондистов современной социал-демократии, несмотря на самодовольное восхваление отсталой кружковщины, несмотря на блёстки и шумиху интеллигентского анархизма.
quotes In Europe itself there is admittedly something of a tendency for certain causes of war to be eliminated: the probability of war breaking out in Europe is decreasing, in spite of Alsace-Lorraine and the anxiety caused by the French trinity of Clemenceau, Pichon and Picquart, in spite of the Eastern question, in spite of Pan-Islamism and in spite of the revolution taking place in Russia.
quotes Конечно, внутри самой Европы наблюдается как будто тенденция к устранению известных причин войны и все более и более слабеет вероятность войны, исходящей из самой Европы, несмотря на противоречия из-за Эльзас-Лотарингии и французский трилистник Клемансо, Пишона и Пикара23, несмотря на противоречия в Восточном вопросе, на панисламизм и на происходящий сейчас в России переворот.
quotes This, he argued, was true in spite of a factory director being “a communist, in spite of his proletarian origin, in spite of the fact that he was a factory worker a few years ago.”
quotes Он утверждал, что это правда, несмотря на то, что директор фабрики был« коммунистом, несмотря на его пролетарское происхождение, несмотря на то, что он был фабричным рабочим несколько лет назад».

Related words