ru

Распирать

en

Translation распирать into english

распирать
Verb
raiting
распирал
Его грудь распирало от гордости.
His chest swelled with pride.
Его распирало от смеха.
He was bursting with laughter.

Definitions

распирать
Verb
raiting
Вызывать ощущение внутреннего давления, напряжения.
После обильного обеда его стало распирать от сытости.
Чувствовать сильное желание или потребность сделать что-либо.
Его распирало от желания поделиться новостью.

Idioms and phrases

распирать грудь
Его распирала грудь от гордости.
chest feels like bursting (from emotions/pride)
His chest was bursting with pride.
распирать живот
После ужина живот распирало от переедания.
stomach feels bloated (stuffed, stretched)
After dinner, his stomach was bloated from overeating.
распирать нос
Во время простуды нос распирало изнутри.
nose feels congested (blocked, stuffed up)
During the cold, his nose felt stuffed up.
распирать голову
От мыслей его распирало голову.
head feels like bursting (from pain or thoughts)
His head was bursting with thoughts.
распирать сердце
Сердце распирало от счастья.
heart feels like bursting (from emotions)
His heart was bursting with happiness.

Examples

quotes Государственный бюджет России стало буквально распирать от денег.
quotes The Russian state budget began to literally burst with money.
quotes И теперь, тридцать лет спустя, вы слушаете лекцию, и хотя вас может распирать от множества вопросов, вы держите их при себе до окончания.
quotes And now, thirty years later, you are listening to a lecture and, even though you may be bursting with questions, you hold them until the end.
quotes Довольно быстро оно достигает такого размера, который превышает диаметр трубы, и начинает распирать ее.
quotes Pretty quickly it reaches a size that exceeds the diameter of the pipe, and begins to burst it.
quotes Безусловно, от этого не может не распирать от гордости (улыбается).
quotes Nay, verily, he does not cease to tempt.
quotes В настоящей главе мы продолжаем оставаться в рамках концепции эгоистичного организма, хотя и начинаем распирать ее так, что она угрожающе трещит по швам.
quotes For this chapter we are still working within the paradigm of the selfish organism, albeit we are starting to stretch it so that it creaks ominously at the edges.

Related words