ru

Почтовый

en

Translation почтовый into english

почтовый
Adjective
raiting
Почтовый ящик был полон писем.
The postal box was full of letters.
Почтовый адрес нужно указать в форме.
The mail address needs to be specified in the form.
Additional translations

Definitions

почтовый
Adjective
raiting
Относящийся к почте, связанный с её деятельностью.
Почтовый ящик был переполнен письмами и рекламными брошюрами.
Предназначенный для пересылки по почте.
Почтовый конверт был украшен яркими марками.
Находящийся в ведении почты, управляемый почтовыми службами.
Почтовое отделение работало до позднего вечера.

Idioms and phrases

почтовая марка
Я купил красивую почтовую марку для своей коллекции.
postage stamp
I bought a beautiful postage stamp for my collection.
почтовая контора
Конверты можно купить в почтовой конторе.
post office
You can buy envelopes at the post office.
почтовое извещение
Он получил почтовое извещение от банка.
postal notification
He received a postal notification from the bank.
почтовое отделение
Он отправил письмо через почтовое отделение.
post office
He sent the letter through the post office.
почтовый штамп
На конверте был старый почтовый штамп.
postal stamp
There was an old postal stamp on the envelope.
почтовый тариф
Новый почтовый тариф был введён в этом месяце.
postal rate
A new postal rate was introduced this month.
почтовый отправитель
Почтовый отправитель не указан на пакете.
postal sender
The postal sender is not specified on the package.
почтовый индекс
Не забудьте указать почтовый индекс на конверте.
postal code
Don't forget to include the postal code on the envelope.
почтовый адрес
Нужно уточнить почтовый адрес.
postal address
The postal address needs to be clarified.
почтовый ящик
Он проверил почтовый ящик на наличие писем.
mailbox
He checked the mailbox for letters.

Examples

quotes В народе город называли «5-й Почтовый» или просто «Почтовый» — из-за того, что строительство комбината носило наименование «Почтовый ящик 5».
quotes The people have long been known under the name "5th Post" or simply "Mail", because the construction of the plant was called the mailbox No. 5.
quotes В народе долго был известен под названием «5-й Почтовый» или просто «Почтовый», поскольку строительство комбината носило название «Почтовый ящик № 5».
quotes The people have long been known under the name "5th Post" or simply "Mail", because the construction of the plant was called the mailbox No. 5.
quotes Дополнительный кодекс часто - одно из следующего: последние четыре цифры номера почтового ящика (например, Почтовый ящик 107050, Олбани, Нью-Йорк 12201-7050), ноль плюс последние три цифры номера почтового ящика (например, Почтовый ящик 17727, Игл-Ривер, Аляска 99577-0727), или, если номер почтового ящика состоит меньше чем из четырех цифр, достаточно нолей, присоединены к фронту номера почтового ящика, чтобы произвести четырехзначное число (например, Почтовый ящик 77, Джуно, Аляска 99750-0077).
quotes The add-on code is often one of the following: the last four digits of the box number (e.g., PO Box 107050, Albany, NY 12201-7050), zero plus the last three digits of the box number (e.g., PO Box 17727, Eagle River, AK 99577-0727), or, if the box number consists of fewer than four digits, enough zeros are attached to the front of the box number to produce a four-digit number (e.g., PO Box 77, Juneau, AK 99750-0077).
quotes Впервые начал применяться в СССР с 1932 по 1939 год под названием «Индекс» и представлял собой код вида «число—буква—число», например, 12У1, 14У8 и т. При этом буква «У» посредине почтовый индекс по адресу беларусь означала «Украина», первое число — Киев, для которого были предусмотрены числа от 11 до 20, почтовый индекс по адресу беларусь число в конце — более мелкий почтовый район.
quotes It was first used in the USSR from 1932 to 1939 under the name “Index” and was a code of the form “number — letter — number”, for example, 12U1, 14U8, etc. Moreover, the letter “U” in the middle of the code meant “Ukraine” , the first number is Kiev, for which numbers from 11 to 20 were provided, and the number at the end is a smaller postal area.
quotes Если у продавца есть достаточное большое количество отрицательных отзывов и он принимает только почтовый перевод на свой почтовый адрес (Money order), то это повод насторожиться, поскольку почтовый перевод - это наименее надежный способ оплаты, а вернуть деньги, пересылаемые по почте, не представляется возможным, также как и выяснить факт получения денег.
quotes If the retailer had negative feedback, and as payment, it takes only postal order for your mailing address (Money order), are – cause alert because the postal order – the least secure method of payment and return the money sent by mail, it is not possible, as well as to ascertain the fact of obtaining money.

Related words