ru

Тягота

en

Translation of "тягота" into English

тягота
Noun
raiting
Основная форма
/tʲɪgɐˈta/
Книжное, устаревающее; в современном употреблении чаще встречается во множественном числе в значении лишений и трудностей.
hardships
Usually plural; refers to difficulties, privations, or severe circumstances endured over time.
Тяготы долгой дороги измотали путников.
The hardships of the long journey exhausted the travelers.
Literary or formal; an oppressive burden, duty, or responsibility.
Тягота ответственности не давала ему покоя.
The burden of responsibility did not let him rest.

Definitions

тягота
Noun
raiting
Основная форма
/tʲɪgɐˈta/
Тяжесть, бремя, что-то обременительное и гнетущее.
Тягота ответственности не давала ему покоя.
Тяжёлые обстоятельства, лишения, трудности.
Тяготы долгой дороги измотали путников.

Idioms and phrases

тягота жизни
После потери работы тягота жизни стала особенно ощутимой.
the burden of life
After losing his job, the burden of life felt especially heavy.
тягота труда
Он привык к тяготе труда и не жаловался на усталость.
the hardships of work
He was used to the hardships of work and did not complain about fatigue.
тягота быта
Тягота быта постепенно начала угнетать их обоих.
the drudgery of everyday life
The drudgery of everyday life gradually began to weigh on them both.
тягота пути
Тягота пути не сломила путников, и они дошли до деревни.
the hardships of the journey
The hardships of the journey did not break the travelers, and they reached the village.
тягота службы
Тягота службы в отдалённом гарнизоне давалась ему нелегко.
the burden of service
He found the burden of service in a remote garrison hard to bear.
тягота одиночества
Тягота одиночества особенно чувствуется долгими зимними вечерами.
the burden of loneliness
The burden of loneliness is especially felt on long winter evenings.
тягота забот
На плечи матери легла тягота забот о большой семье.
the burden of caring
The burden of caring for a large family fell on the mother's shoulders.
тягота неволи
Писатель много говорил о тяготе неволи и цене свободы.
the burden of bondage
The writer often spoke about the burden of bondage and the price of freedom.
тягота ожидания
Тягота ожидания длилась целый день, пока не пришли новости.
the burden of waiting
The burden of waiting lasted the whole day until the news arrived.
тягота утраты
Тягота утраты была слишком сильной, и он долго не мог прийти в себя.
The burden of loss
The burden of loss was too great, and he could not pull himself together for a long time.
тяготы войны
Солдаты вынесли все тяготы войны и вернулись домой.
the hardships of war
The soldiers endured all the hardships of war and returned home.
тяготы судьбы
Она стойко переносила тяготы судьбы и не теряла надежды.
the hardships of fate
She endured the hardships of fate stoically and did not lose hope.