ru

Спичка

en

Translation спичка into english

спичка
Noun
raiting
Я зажёг спичку, чтобы разжечь костёр.
I lit a match to start the fire.
Additional translations

Definitions

спичка
Noun
raiting
Тонкая деревянная палочка с головкой из горючего вещества, предназначенная для получения огня.
Он зажег спичку, чтобы подкурить свечу.

Idioms and phrases

коробок спичек
Я купил коробок спичек в магазине.
box of matches
I bought a box of matches at the store.
сжечь спичку
Чтобы зажечь огонь, нужно сжечь спичку.
burn a match
To light a fire, you need to burn a match.
зажечь спичку
Он быстро зажег спичку и прикурил сигарету.
light a match
He quickly lit a match and lit his cigarette.
головка спички
Головка спички была слишком мокрой, чтобы зажечься.
match head
The match head was too wet to ignite.
выбросить спичку
Не забывай выбросить спичку после использования.
throw away a match
Don't forget to throw away the match after using it.

Examples

quotes Мы уже писали о том, как в начале 2014 г. 21-летняя студентка Львовского университета «Политехника» Анастасия Штукалюк запатентовала обычную спичку и все ее модификации, став правообладателем патентов на промышленные образцы «СПИЧКА» № 26413 от 10.02.2014 г. и № 26298 от 27.01.2014 г.
quotes At the beginning of 2014, Anastasia Shtukalyuk, a 21-year-old student at the National University “Lvivska Polytehnica” patented all of their kinds and became the right-owner of patents for industrial designs “СПИЧКА” (“MATCH”) No.26413 of 10.02.2014, and No. 26298 of 27.01.2014.
quotes В начале 2014 г. 21-летняя студентка Львовского университета «Политехника» Анастасия Штукалюк запатентовала все их виды, став правовладельцем патентов на промышленные образцы «СПИЧКА» № 26413 от 10.02.2014 г. и № 26298 от 27.01.2014 г.
quotes At the beginning of 2014, Anastasia Shtukalyuk, a 21-year-old student at the National University “Lvivska Polytehnica” patented all of their kinds and became the right-owner of patents for industrial designs “СПИЧКА” (“MATCH”) No.26413 of 10.02.2014, and No. 26298 of 27.01.2014.
quotes Исходя из предмета иска и учитывая требования закона, к предмету доказывания в данном деле относилось установление фактов, отвечают ли промышленные образцы «СПИЧКА» по патентам Украины № 26413 от 10.02.2014 г. и № 26298 от 27.01.2014 г. условию патентоспособности «новизна».
quotes Considering the subject of claim and rules of law, the subject of proof in this case was establishment of the facts whether the industrial designs “СПИЧКА” (“MATCH”) on patents of Ukraine No.26413 of 10.02.2014, and No. 26298 of 27.01.2014 complied with the condition of patentability, such as “novelty”.
quotes Термин электрическая спичка может быть вводящим в заблуждение, спичка вспыхивает и горит около секунды, однако большинство воспламенителей взрываются за долю секунды.
quotes The term electric match can be very misleading, a match flares up and burns for about a second, however most igniters explode in a fraction of a second.
quotes Подобно тому, как зажигается спичка, крошечная искра на одном конце головки быстро распространяется, пламя быстро растет, и спичка уничтожается пламенем, если только он не сработает вовремя.
quotes Like a match being lit, a tiny spark at one end of the match head spreads out rapidly, the flame grows quickly and the match is destroyed by the flame, unless it’s blown out in time.