ru

Допущу

en

Translation допущу into english

допустить
Verb
raiting
допустил
Он не мог допустить такую ошибку.
He could not allow such a mistake.
Она не хотела допустить, что была неправа.
She did not want to admit that she was wrong.
Они не могут допустить нарушения правил.
They cannot permit a violation of the rules.
Мы не можем допустить такое поведение.
We cannot tolerate such behavior.
Additional translations

Definitions

допустить
Verb
raiting
Позволить чему-либо произойти, не препятствовать.
Он не мог допустить, чтобы его команда проиграла.
Сделать ошибку, промах.
В своей работе он допустил несколько ошибок.
Предположить возможность чего-либо.
Мы можем допустить, что это событие произойдет в будущем.

Idioms and phrases

допустить ошибку
Он допустил ошибку в расчётах.
make a mistake
He made a mistake in the calculations.
допустить возможность
Мы должны допустить возможность изменения плана.
allow the possibility
We must allow the possibility of changing the plan.
допустить нарушение
Нельзя допустить нарушение правил безопасности.
allow a violation
We cannot allow a violation of safety rules.
допустить промах
Он допустил промах в своем отчете.
to make a blunder
He made a blunder in his report.
допустить доступ
Компания не может допустить доступ к конфиденциальной информации.
allow access
The company cannot allow access to confidential information.
допустить опечатку
Он допустил опечатку в тексте.
to make a typo
He made a typo in the text.

Examples

quotes «Я никогда не допущу одной вещи, - сказал президент Буш. - Я не допущу, чтобы такая страна, как Ирак, угрожала нашему будущему, создав оружие массового поражения».
quotes "All options are on the table," Mr. Bush has said "But one thing I will not allow is a nation such as Iraq to threaten our very future by developing weapons of mass destruction."
quotes Я люблю Бога и его творение, и я не допущу, чтобы этот мир был разрушен.
quotes I love God and His creation, and I will not allow this world to be destroyed.
quotes Я намерен позволить американским компаниям и рабочим конкурировать на равных условиях во всем мире, и я никогда не допущу, чтобы нечестная торговая практика подорвала интересы Америки».
quotes I am committed to enabling American companies and workers to compete on a level playing field around the world, and I will never allow unfair trade practices to undermine American interests."
quotes «В качестве президента и Верховного главнокомандующего Вооруженными силами Молдовы я не допущу никаких действий, которые привели бы к дестабилизации ситуации.
quotes As president and commander-in-chief of the Moldovan Armed Forces, I will not allow any actions that would lead to destabilization of the situation.
quotes Обещаю вам как президент Украины и верховный главнокомандующий Вооруженными силами, что я никогда этого не допущу.
quotes I promise you, as the President of Ukraine and the Supreme Commander-in-Chief of Armed Forces, that I will never allow this.

Related words