en

Foulness

ru

Translation foulness into russian

foulness
Noun
raiting
The foulness of the river made it unfit for swimming.
Грязь реки делала её непригодной для купания.
The foulness of the garbage was unbearable.
Зловоние мусора было невыносимым.
The foulness of his actions shocked everyone.
Мерзость его поступков шокировала всех.
Additional translations

Definitions

foulness
Noun
raiting
The state or quality of being dirty, unpleasant, or offensive.
The foulness of the polluted river was evident from the strong odor and murky water.
A state of moral corruption or wickedness.
The novel explores the foulness of human nature through its depiction of greed and betrayal.
A condition of being offensive to the senses, especially the sense of smell.
The foulness of the garbage dump was overwhelming, making it difficult to breathe.

Idioms and phrases

smell foulness
The room was filled with a smell foulness that was hard to ignore.
зловоние
Комната была наполнена зловонием, которое трудно было игнорировать.
foulness of air
The foulness of air in the city is a growing concern for residents.
загрязнение воздуха
Загрязнение воздуха в городе вызывает все большую обеспокоенность у жителей.
foulness of water
The foulness of water in the area was alarming to environmentalists.
загрязнение воды
Загрязнение воды в этом районе вызвало тревогу у экологов.
foulness of character
His foulness of character made it difficult for anyone to trust him.
испорченность характера
Его испорченность характера делала его трудным для доверия.
foulness of spirit
The foulness of spirit in the group was palpable and unsettling.
дурной дух
Дурной дух в группе был ощутим и вызывал беспокойство.

Examples

quotes The foulness of such trees is eclipsed only by the foulness of the witch that created them.
quotes В них теми же гусиными перьями заносятся суда, которые считаются пропавшими без вести.
quotes Usually, people inexperienced in the spiritual life do not see the multitude of their sins, nor their foulness.
quotes Обычно люди неопытные в духовной жизни не видят ни множества своих грехов, ни их гнусности.
quotes The quality of darkness, “foulness” and inertia; also of ignorance, as matter is blind.
quotes Качество тьмы, "загрязненности" и инертности; также качество невежества, так как материя слепа.
quotes We could leave the next generations too many ruins, deserts and foulness.
quotes Мы можем оставить следующим поколениям слишком много руин, пустынь и мусора.
quotes "Was there any shady undertaking, any form of foulness, especially in cultural life, in which at least one Jew did not participate?
quotes «Разве есть на свете хоть одно нечистое дело, хоть одно безстыдство какого бы то ни было сорта и прежде всего в области культурной жизни народов, в котором не был бы замешан по крайней мере один еврей?»

Related words