en

Forbear

UK
/fɔːˈbɛə/
US
/fɔrˈbɛr/
ru

Translation forbear into russian

forbear
Noun
raiting
UK
/fɔːˈbɛə/
US
/fɔrˈbɛr/
My forbear was a farmer in the 19th century.
Мой предок был фермером в 19 веке.
forbear
Verb
raiting
UK
/fɔːˈbɛə/
US
/fɔrˈbɛr/
forbore forborne forbearing
He decided to forbear from commenting on the issue.
Он решил воздержаться от комментариев по этому вопросу.

Definitions

forbear
Noun
raiting
UK
/fɔːˈbɛə/
US
/fɔrˈbɛr/
An ancestor or forefather.
He often spoke of his forbear who had settled in the area over a century ago.
forbear
Verb
raiting
UK
/fɔːˈbɛə/
US
/fɔrˈbɛr/
To refrain from doing something; to hold back or abstain.
She decided to forbear from commenting on the situation until she had more information.
To endure or tolerate something with patience.
He had to forbear the constant noise from the construction site next door.

Idioms and phrases

distant forbear
He discovered a distant forbear who fought in the civil war.
дальний предок
Он обнаружил дальнего предка, который сражался в гражданской войне.
noble forbear
She often spoke of her noble forbears with pride.
благородный предок
Она часто с гордостью говорила о своих благородных предках.
famous forbear
He claimed to be descended from a famous forbear.
знаменитый предок
Он утверждал, что является потомком знаменитого предка.
unknown forbear
An unknown forbear left a hidden treasure for the family.
неизвестный предок
Неизвестный предок оставил спрятанное сокровище для семьи.
common forbear
The two species share a common forbear.
общий предок
Оба вида имеют общего предка.
forbear (someone) (something)
He decided to forbear any comments.
воздержаться от (чего-то)
Он решил воздержаться от комментариев.
forbear criticism
They decided to forbear criticism during the meeting.
воздержаться от критики
Они решили воздержаться от критики во время встречи.
forbear judgment
It is wise to forbear judgment until all facts are known.
воздержаться от суждений
Мудро воздержаться от суждений, пока не известны все факты.
forbear action
She chose to forbear action until she had more information.
воздержаться от действий
Она решила воздержаться от действий, пока не получит больше информации.
forbear response
He opted to forbear response in the heated debate.
воздержаться от ответа
Он предпочел воздержаться от ответа в разгоряченной дискуссии.

Examples

quotes What I do about slavery, and the colored race, I do because I believe it helps to save the Union; and what I forbear, I forbear because I do not believe it would help to save the Union … I have here stated my purpose according to my view of official duty; and I intend no modification of my oft-expressed personal wish that all men everywhere could be free.
quotes То, что я делаю по отношению к рабству и к расе цветных, я делаю потому, что считаю, что это поможет сохранить Союз, а то, что я запрещаю, я запрещаю потому, что полагаю, что это не может помочь сохранить Союз....Здесь я заявил о своей цели, соответствующей моим представлениям о моих официальных обязанностях, но я не намереваюсь менять своего личного стремления, о котором говорил ранее, к тому, чтобы все люди во всем мире могли быть свободными.
quotes "The question is not whether a man be a free agent—that is to say, whether he can write, or forbear, speak, or be silent, according to his will; but whether the will to write, and the will to forbear, come upon him according to his will, or according to anything else in his own power.
quotes Вопрос, следовательно, заключается не в том, является ли человек свободным деятелем, т.е. может ли он писать или воздер­живаться от этого, говорить или молчать в со­гласии с собственной волей, а в том, согласуется ли желание пи­сать или желание воз­держаться от этого с его волей или с чем-либо иным, что нахо­дится в его власти.
quotes What I do about Slavery and the colored race, I do because it helps to save this Union; and what I forbear, I forbear because I do not believe it would help to save the Union… I have here stated my purpose according to my view of official duty, and I intend no modification of my oft-expressed personal wish that all men, everywhere, could be free.
quotes То, что я делаю по отношению к рабству и к расе цветных, я делаю потому, что считаю, что это поможет сохранить Союз, а то, что я запрещаю, я запрещаю потому, что полагаю, что это не может помочь сохранить Союз....Здесь я заявил о своей цели, соответствующей моим представлениям о моих официальных обязанностях, но я не намереваюсь менять своего личного стремления, о котором говорил ранее, к тому, чтобы все люди во всем мире могли быть свободными.
quotes Do dwell in Truth, try to forbear injustice and resist not what you have to forbear.
quotes Идите до конца, боритесь за истину, не стесняясь никаких доводов.
quotes And what I forbear, I forbear because I do not believe it would help to save the Union."
quotes И все, отчего я воздерживаюсь, я делаю потому, что верю в то, что это не может спасти союз».

Related words