en

Constituting

UK
/ˈkɒn.stɪ.tjuː.tɪŋ/
US
/ˈkɑːn.stɪ.tuː.tɪŋ/
ru

Translation constituting into russian

constitute
Verb
raiting
constituted constituted constituting
These documents constitute the entire agreement between the parties.
Эти документы составляют полное соглашение между сторонами.
The different departments constitute a single organization.
Различные отделы образовывают единую организацию.
The committee was constituted to address the issue of climate change.
Комитет был учрежден для решения проблемы изменения климата.

Definitions

constitute
Verb
raiting
To make up or form something.
The twelve months constitute a year.
To establish or create something, especially by law or formal action.
The committee was constituted to address the environmental issues.
To be equivalent to or amount to something.
His actions constitute a breach of contract.

Idioms and phrases

constitute a majority
Women constitute a majority of the workforce in many countries.
составлять большинство
Женщины составляют большинство рабочей силы во многих странах.
constitute a barrier
These regulations may constitute a barrier to entry for new businesses.
составлять препятствие
Эти правила могут составлять препятствие для входа новых бизнесов.
constitute evidence
The documents constitute evidence of the agreement.
составлять доказательство
Документы составляют доказательство соглашения.
constitute an offense
The actions may constitute an offense under the law.
составлять правонарушение
Действия могут составлять правонарушение по закону.
constitute a risk
These factors could constitute a risk to public health.
составлять риск
Эти факторы могут составлять риск для общественного здоровья.

Examples

quotes This is not the truth of constituting power not only because constituting power is not (as is obvious) an emanation of constituted power, but also because constituting power is not the institution of constituted power: it is the act of choice, the punctual determination that opens a horizon, the radical enacting of something that did not exist before and whose conditions of existence stipulate that the creative act cannot lose its characteristics in creating.
quotes Это так потому, что учредительная власть не только не является эманацией учрежденной власти (что очевидно), но также не является и институциональным учреждением учрежденной власти: она является актом выбора, точным решением, открывающим новый горизонт, радикальной установкой на что-то, чего еще нет, и условия существования чего предполагают, что творческий акт не утратит в момент творения свои характеристики.
quotes In a recent book, Antonio Negri has undertaken to show the irreducibility of constituting power (defined as “the praxis of a constituting act, renewed in freedom, organized in the continuity of a free praxis”) to every form of constituted order, and, at the same time, to deny that constituting power is reducible to the principle of sovereignty.
quotes Антонио Негри в одной из своих последних книг пытается показать несводимость учредительной власти (определяемой как "практика учредительного договора, свободно возобновляемого в акте преемственности опыта свободы") к какой-либо форме учрежденного порядка и в то же время отрицает, что она сводима к принципу суверенной власти.
quotes - documents submitted for the state registration of changes in constituting documents a legal entity, for instance, one original copy of changes in constituting documents and/or one copy of constituting documents in the new wording;
quotes документы, которые подаются для проведения государственной регистрации изменений в учредительные документы, в частности один экземпляр оригиналов изменений в учредительные документы и/или один экземпляр учредительных документов в новой редакции;
quotes In the manufacture and the delivery of the Angara-1.2 carrier rocket, the main contractor must prevent any theft (loss) of data media constituting a state secret, including illegitimate access to the data constituting a state secret, as well as data leaks constituting a state secret, via technical channels,” according to the documentation.
quotes При изготовлении и поставке ракеты-носителя «Ангара-1.2» головной исполнитель должен обеспечить исключение хищения (утраты) носителей сведений, составляющих государственную тайну; исключение неправомерного доступа к сведениям, составляющим государственную тайну; предотвращение утечки информации, содержащей государственную тайну, по техническим каналам.
quotes [38] For the concept of constituting other, see Iver B. Neumann, ‘Russia as Central Europe's Constituting Other’, East European Politics and Societies 7, 2 (Spring 1993), pp. 349–370.
quotes [3] Относительно этого явления, ср. Iver B. Neumann, “Russia as Central Europe’s Constituting Other,” East European Politics and Society 7:2 (1993): 349–369.

Related words