en

Conjure

UK
/ˈkɒn.dʒə/
US
/ˈkɑn.dʒɚ/
ru

Translation conjure into russian

conjure
Verb
raiting
UK
/ˈkɒn.dʒə/
US
/ˈkɑn.dʒɚ/
conjured conjured conjuring
The magician can conjure a rabbit out of a hat.
Фокусник может колдовать кролика из шляпы.
The smell of the ocean can conjure memories of summer vacations.
Запах океана может вызвать воспоминания о летних каникулах.
The sorcerer tried to conjure the spirits with an ancient spell.
Колдун пытался заклинать духов с помощью древнего заклинания.

Definitions

conjure
Verb
raiting
UK
/ˈkɒn.dʒə/
US
/ˈkɑn.dʒɚ/
To call upon or command (a spirit or ghost) to appear, by means of a magic ritual.
The magician attempted to conjure a spirit from the other world during the séance.
To make (something) appear unexpectedly or seemingly from nowhere as if by magic.
She managed to conjure a delicious meal from the few ingredients she had in the kitchen.
To bring to mind; recall or evoke.
The old photograph conjured memories of their childhood adventures.
To implore (someone) to do something.
I conjure you to reconsider your decision for the sake of the team.

Idioms and phrases

conjure (something) from thin air
The magician seemed to conjure a rabbit from thin air.
извлечь (что-то) из ниоткуда
Казалось, что фокусник извлек кролика из ниоткуда.
conjure (someone) out of (something)
She managed to conjure him out of his hiding place.
выманить (кого-то) из (чего-то)
Она сумела выманить его из укрытия.
conjure up a storm
The wizard was said to be able to conjure up a storm with a wave of his hand.
вызывать бурю
Говорили, что волшебник мог вызвать бурю взмахом руки.
conjure up
Someone can conjure up memories of childhood with a simple melody.
вызывать в воображении
Кто-то может вызвать в воображении воспоминания о детстве с помощью простой мелодии.
conjure a spell
The wizard tried to conjure a spell to protect the village.
наколдовать заклинание
Волшебник попытался наколдовать заклинание, чтобы защитить деревню.
conjure an image
The author managed to conjure an image of a bustling city in his mind.
создать образ
Автор сумел создать образ шумного города в своем воображении.
conjure (something) to life
The author was able to conjure the characters to life in the readers' minds.
оживить (что-то)
Автор смог оживить персонажей в умах читателей.
conjure (something) away
She tried to conjure her fears away with positive thoughts.
распустить (что-то)
Она попыталась распустить свои страхи позитивными мыслями.
conjure (someone) into (something)
He managed to conjure his friend into helping him with the project.
заставить (кого-то) сделать (что-то)
Ему удалось заставить своего друга помочь ему с проектом.
conjure (something) forth
The magician was able to conjure a rabbit forth from his hat.
вызвать (что-то)
Маг смог вызвать кролика из своей шляпы.
conjure (someone) back
She wished she could conjure her childhood friend back to life.
вернуть (кого-то)
Она мечтала, чтобы могла вернуть своего детского друга к жизни.
conjure up memories
Someone can conjure up memories of childhood by looking at old photographs.
вызывать воспоминания
Кто-то может вызывать воспоминания о детстве, глядя на старые фотографии.
conjure up images
The book's vivid descriptions conjure up images of a bustling city.
вызывать образы
Яркие описания в книге вызывают образы шумного города.
conjure up a plan
In a moment of crisis, he managed to conjure up a plan to save the day.
придумать план
В момент кризиса он сумел придумать план, чтобы спасти ситуацию.

Examples

quotes And then the great angel goes: “I conjure you in the name of Hermes and Anubis, the howling of Kerkoros and the guardian dragon; I conjure you in the name of the boat and its ferryman, Acharontos; and I conjure you in the name of the three necessities and the whip and the sword.”
quotes Затем могущественный ангел говорит: «Заклинаю тебя именем Гермеса и Анубиса, воем Керкороса и Дракона-Стража; заклинаю тебя именем ладьи и перевозчика, Ахаронта (Харона); заклинаю тебя именем трех священных предметов, хлыстом и мечом».
quotes I conjure you, every daimonic spirit, to tell whatever sort you may be, because I conjure you by the seal which Solomon placed on the tongue of Jeremiah, and he told. ….
quotes Я заклинаю тебя, каждый бесовский дух, сказать, какого ты рода, потому что я заклинаю тебя печатью, которую Соломон положил на язык Иеремии, и он заговорил».
quotes "Tears From The Moon" - Conjure One feat.
quotes Найти в голосовых Tears From The Moon - Conjure One Ft.
quotes Tears from the moon by Conjure One Feat.
quotes Найти в голосовых Tears From The Moon - Conjure One Ft.
quotes Tears from the Moon - Conjure One
quotes Найти в голосовых Tears From The Moon - Conjure One Ft.

Related words