en

Appointer

UK
/əˈpɔɪntə/
US
/əˈpɔɪntɚ/
ru

Translation appointer into russian

appointer
Noun
raiting
UK
/əˈpɔɪntə/
US
/əˈpɔɪntɚ/
The appointer has the authority to select the new committee members.
Назначитель имеет полномочия выбирать новых членов комитета.

Definitions

appointer
Noun
raiting
UK
/əˈpɔɪntə/
US
/əˈpɔɪntɚ/
A person or organization that appoints someone to a position or role.
The appointer was responsible for selecting the new board members.

Idioms and phrases

official appointer
The president is the official appointer of the new cabinet members.
официальный назначающий
Президент — официальный назначающий новых членов кабинета.
sole appointer
The director acted as the sole appointer for the new committee.
единственный назначающий
Директор выступил в роли единственного назначающего в новый комитет.
statutory appointer
The organization recognized the statutory appointer as legally valid.
назначающий по закону
Организация признала назначающего по закону как юридически действительного.
original appointer
The original appointer's decision was later overturned by the board.
первоначальный назначающий
Решение первоначального назначающего впоследствии было отменено советом директоров.
nominal appointer
He served only as a nominal appointer, with no real power to select candidates.
номинальный назначающий
Он был лишь номинальным назначающим, не имея реальной власти выбирать кандидатов.

Examples

quotes During the sitting a representative of METRO Cash and Carry specified told: "An interest of my appointer appeared after a right holder had filed a statement of claim to my appointer on the unlawful use termination of a trademark".
quotes Во время заседания представитель «МЕТРО Кэш энд Керри» отметил: «Заинтересованность моего доверителя возникла после того, как правообладатель подал исковое заявление к моему доверителю о прекращении незаконного использования товарного знака».
quotes He has Supreme control over all things and events and verily, Allah is the Appointer of due measure of all things.
quotes Возвышенность Его сущности, что означает, что Аллах находится над каждой вещью.
quotes We substantiated these several times an interest in a trademark contestation by location of our appointer (applicant) in a region that reproduced a trademark.
quotes Эти несколько раз мы обосновывали заинтересованность в оспаривании товарного знака нахождением нашего доверителя (заявителя) в регионе, который воспроизводил товарный знак.
quotes He has Supreme control over all things and events, and certainly, God is the Appointer of due measure of all things.
quotes В действительности, только Всевышний Аллах достоин того, чтобы на Него уповали и доверяли Ему все свои дела, потому что Он — истинный Властелин каждой вещи.
quotes Our appointer did not start disputing the decisions of Rospatent and did not enter the Russian market with the goods sale manufactured in city of Redmond.
quotes Наш доверитель не стал оспаривать решения Роспатента и не вышел на российский рынок с продажей товара, произведенного в г. Redmond.

Related words