ru

Умудриться

en

Translation умудриться into english

умудриться
Verb
raiting
умудрился
Он умудрился прийти вовремя, несмотря на пробки.
He managed to arrive on time despite the traffic.
Она умудрилась избежать неприятностей.
She contrived to avoid trouble.
Мы умудрились закончить проект раньше срока.
We succeeded in finishing the project ahead of schedule.
Additional translations

Definitions

умудриться
Verb
raiting
Суметь сделать что-либо, проявив находчивость или хитрость.
Он умудрился починить машину без помощи механика.
Сделать что-либо неожиданное или трудное, часто вопреки обстоятельствам.
Она умудрилась закончить проект за один день.

Idioms and phrases

умудриться сделать
Он умудрился сделать это за один день.
to manage to do
He managed to do it in one day.
умудриться забыть
Она умудрилась забыть ключи дома.
to manage to forget
She managed to forget her keys at home.
умудриться найти
Мы умудрились найти тихое место в парке.
to manage to find
We managed to find a quiet spot in the park.
умудриться испортить
Он умудрился испортить все планы.
to manage to spoil
He managed to spoil all the plans.
умудриться решить
Она умудрилась решить сложную задачу.
to manage to solve
She managed to solve a difficult problem.

Examples

quotes Я три месяца не выходил из дома, даже в сад; как я мог умудриться совершить сто тридцать шесть преступлений?
quotes I have not gone out of this house for three months, not even into the garden; how can I manage one hundred and thirty-six crimes?
quotes Но действительно сильный мужчина должен умудриться быть корректным и понимающим, никакого насилия!
quotes But a really strong man should manage to be correct and understanding, no violence!
quotes И в этом быстротечном мире нужно умудриться быть не только красивой, но и не потерять то, что нам подарила природа.
quotes And in this fleeting world it is necessary to manage not only to be beautiful, but also not to lose what nature has given us.
quotes Только буржуазные национальные Немецкие политики могут умудриться отказаться от полезного союза по той причине, что позднее, пожалуй, он может закончиться враждой.
quotes Only a bourgeois national German politician can manage to refuse a useful alliance for the reason that later, perhaps, it can end in enmity.
quotes Поэтому, если вы не сможете умудриться, чтобы на земле не было лучшего человека или более прекрасной женщины, вы, безусловно, всегда будете в ужасном состоянии того, что считаете лучшим, а именно, что вы являетесь мужем самые лучшие из жен, и что она будет предана всем лучшим людям »(Генри, Заключенный истории, 44).
quotes "Therefore, unless you can contrive that there be no better man or finer woman on earth you will certainly always be in dire want of what you consider best, namely, that you be the husband of the very best of wives, and that she be wedded to the very best of men."

Related words