ru

Сплестись

en

Translation сплестись into english

сплестись
Verb
raiting
сплёлся
Их судьбы сплелись навсегда.
Their fates intertwined forever.
Ветки деревьев сплелись над тропинкой.
The branches of the trees interlaced above the path.
Их руки сплелись в крепком объятии.
Their hands wove together in a tight embrace.

Definitions

сплестись
Verb
raiting
Соединиться, переплестись, образуя узор или сложную структуру.
Ветки деревьев сплелись в густую крону.
Сойтись, сцепиться в борьбе, драке.
Бойцы сплелись в ожесточенной схватке.

Idioms and phrases

сплестись в танце
Их тела сплелись в танце.
(to) intertwine in a dance
Their bodies intertwined in a dance.
сплестись в поцелуе
Их губы сплелись в поцелуе.
(to) intertwine in a kiss
Their lips intertwined in a kiss.
сплестись в драке
Спортсмены сплелись в драке на ринге.
(to) intertwine in a fight
The athletes intertwined in a fight in the ring.
сплестись в объятиях
Влюбленные сплелись в объятиях.
(to) intertwine in an embrace
The lovers intertwined in an embrace.
сплестись в схватке
Соперники сплелись в схватке.
(to) intertwine in a skirmish
The opponents intertwined in a skirmish.

Examples

quotes Вскоре я узнал, что наши жизни продолжали сплестись, пока я не очутился на краю своего водоворота в середине жизни, стратегически готовый бросить ей жизненный путь - такую ​​линию жизни, которую можно выбросить только от кого-то в сестричестве, жизнь, которую мы, женщины, зарабатываем после выветривания многих штормов.
quotes I soon found out, as our lives continued to weave together until I found myself hovering on the edge of her midlife whirlpool, strategically poised to throw her a lifeline -- the kind of lifeline that can only be thrown from someone in the sisterhood, the lifeline we women earn after weathering many storms.
quotes Наверное, в такой расклад событий вмешались некие верховные силы, а потому путям Берроуза, Керуака и Гинзберга было суждено сплестись воедино.
quotes Probably, in this situation, some supreme forces intervened, and therefore the paths of Burroughs, Kerouac and Ginsberg were destined to be woven together.
quotes В квантовой механике мир, предположительно, постоянно делится на множество копий, но, возможно, некоторые из этих копий могут сплестись в более гармоничные формы, так что в итоге вы получите своего рода гобелен из реальностей, такой как "Бесконечная Земля"....
quotes In quantum mechanics, the world is supposedly splitting constantly into multiple copies – but maybe some of those copies can kind of braid into more coherent forms, so that you end up with a kind of tapestry of realities, like the Long Earth….
quotes Учёный Юй Чен, преподаватель цифровых медиа и коммуникаций в Университете Лестера, написавший книгу о WeChat, называет это приложение «супер-липким» из-за того, что ему удалось прочно сплестись со многими аспектами повседневной жизни в стране.
quotes The scholar Yujie Chen, a lecturer in Digital Media and Communication at the University of Leicester, who has written a book on WeChat, calls it “super-sticky” because of the way that it has managed to make itself inextricable to so many aspects of daily life in the country.
quotes Все нити повествования, которые мы вели до этого момента, должны теперь красиво сплестись в одну.
quotes All the threads we’ve been weaving up to this point must now be artfully tied together.