ru

Светлость

en

Translation светлость into english

светлость
Noun
raiting
Светлость дня наполняет меня энергией.
The brightness of the day fills me with energy.
Его светлость духа была заметна всем.
His serenity of spirit was noticeable to everyone.
Его светлость принц прибыл на церемонию.
His Highness the Prince arrived at the ceremony.
Additional translations

Definitions

светлость
Noun
raiting
Состояние или качество того, что является светлым, ясным, ярким.
Светлость дня наполняла комнату теплом и уютом.

Idioms and phrases

высочайшая светлость
Его высочайшая светлость прибыл на бал.
highest serenity
His highest serenity arrived at the ball.
светлость князя
Светлость князя была известна всем.
serenity of the prince
The serenity of the prince was known to everyone.
светлость герцога
Светлость герцога вызывала уважение.
serenity of the duke
The serenity of the duke commanded respect.
светлость короля
Светлость короля была впечатляющей.
serenity of the king
The serenity of the king was impressive.
светлость (его) высочества
Светлость его высочества невозможно было не заметить.
serenity of (his) highness
The serenity of his highness was impossible to overlook.

Examples

quotes Поэтому, сделал следующую приписку: «Если Ваша Светлость решит, что эти наблюдения могут внушить отвращение или шокировать ученых, я искренне прошу Вашу Светлость расценить это как частное письмо, и пусть Ваша Светлость поступит, как считает целесообразным — издаст его или порвёт».
quotes “If your Lordship should consider that these observations may disgust or scandalise the learned, I earnestly beg your Lordship to regard them as private and to publish or destroy them as your Lordship sees fit.”
quotes Например, его светлость Пророк Муса (Моисей) (ДБМ) и его светлость Пророк Иса (Иисус) (ДБМ) указали ясные признаки появления нашего Пророка Мухаммада (ДБАР).
quotes Moses and Elijah appear, Moses the Lawgiver and Elijah the greatest of the prophets, speaking to our Lord.
quotes Из них должна излучаться истинная светлость, которая не освещает, а просвещает человека. „Грандиозные“ молельни – это не светочи, из которых излучается светлость истины, а олицетворение земной политической и экономической мощи церковной олигархии.
quotes They should emanate the true light that does not lighten but enlighten man. „Grandiose" places of worship are not beacons of the light of truth, but an embodiment of the Earthly political and economic power of the ecclesiastical oligarchy.
quotes Я при всём уважении, представил этот вывод как заявление о факте — но, если ваша светлость так говорит, придет время, когда мы сможем спросить вашу светлость сделать вывод об аргументации самих аргументов; но ваша честь, в целом положении, единственная причина занимать так много времени Трибунала это статья 19 как важный для обвинения вопрос и следовательно, мы возражаем против сведения его к минимуму.
quotes I should respectfully submit that that conclusion is a statement of fact - but, if your Lordship says so, the time will come when we can ask your Lordship to draw that conclusion as a matter of argument ourselves; but, my Lord, on the general position, the only reason that I have occupied even this much of the Tribunal's time is that Article 19 is an important matter in the view of the prosecution and, therefore, we have to argue against its being whittled down.
quotes В национальный праздник Лихтенштейна Его Светлость принц Ханс-Адам II, глава государства, и его сын, Его Светлость наследственный принц Алоис, приглашают жителей своего Княжества выпить пива в саду замка Вадуц.
quotes On Liechtenstein’s national holiday, His Serene Highness Prince Hans-Adam II, the head of state, and his son, His Serene Highness Hereditary Prince Alois, invite the residents of their tiny principality to have a beer in the garden of Vaduz Castle.

Related words