ru

Разрубать

en

Translation разрубать into english

разрубать
Verb
raiting
разрубал
Он начал разрубать дрова для костра.
He started to chop wood for the fire.
Она пыталась разрубать мясо на куски.
She tried to cut the meat into pieces.
Викинг использовал топор, чтобы разрубать врагов.
The Viking used an axe to cleave his enemies.
Additional translations

Definitions

разрубать
Verb
raiting
Делать разрезы, разделять на части с помощью рубящего инструмента.
Он начал разрубать дрова для костра.
Разделять что-либо на части, преодолевая сопротивление.
Моряки пытались разрубать лед, чтобы освободить судно.

Idioms and phrases

разрубать мясо
Он начал разрубать мясо для ужина.
chop meat
He started to chop meat for dinner.
разрубать дрова
Она вышла разрубать дрова для камина.
chop wood
She went out to chop wood for the fireplace.
разрубать голову
Его удар разрубил голову врагу.
split (someone's) head
His strike split the enemy's head.
разрубать овощи
Повар начал разрубать овощи для супа.
chop vegetables
The chef started to chop vegetables for the soup.
разрубать блок
Рабочие пытались разрубать блок льда.
cut block
The workers tried to cut the block of ice.

Examples

quotes Идея этой игры оригинальна и проста – вы должны разрубать мечом летящие снизу вверх фрукты и ягоды (яблоки, апельсины, киви, персики, клубнику, арбузы, кокосы, бананы, ананасы) и при этом стараться не разрубать бомбы, которые также могут ненароком вылететь на экран.
quotes The idea of the game is simple, you have to cut the fruit and berries (apples, oranges, kiwi, peaches, strawberries, watermelons, coconuts, bananas, pineapples) upward with the sword, and at the same time try not to cut the bombs, which can also fly to the screen inadvertently.
quotes Он вооружен специальной катаной, которая способна разрубать все на своем пути.
quotes He is armed with a special katana, which is able to cut everything in its path.
quotes Столь солидная монета была не очень удобным средством для расчётов, поэтому её начали разрубать на части, части стали называть рублями.
quotes Such a big coin was not a very convenient tool for calculations, so people decided to cut it into parts, which were called roubles.
quotes С другой стороны, разрубать их по принципу «гордиева узла», сворачивать и выгонять вон инвесторов, которые совершенно не виноваты в том, что получили «не за красивые глаза» от бывших властей тепличные условия для работы, будет не менее опасно и глупо.
quotes On the other hand, chopping them down according to the Gordian knot principle curtailing and driving out investors, who are not at all to blame for the fact that they received advanced conditions for operation from the former authorities, not for their good look, will be no less dangerous, and stupid.
quotes Ее пришлось разрубать, чтобы съесть.
quotes I had to deconstruct it to eat it.

Related words