ru

Плутовской

en

Translation плутовской into english

плутовской
Adjective
raiting
У него был плутовской взгляд.
He had a roguish look.
Её плутовская улыбка выдавала её намерения.
Her mischievous smile gave away her intentions.
Additional translations

Definitions

плутовской
Adjective
raiting
Свойственный плуту, хитрый, лукавый.
У него был плутовской взгляд, который сразу выдавал его намерения.
Относящийся к плутовству, обману, мошенничеству.
Его плутовская натура не позволяла ему жить честно.

Idioms and phrases

плутовская улыбка
У него на лице появилась плутовская улыбка.
sly smile
A sly smile appeared on his face.
плутовской смех
Её плутовской смех был заразительным.
mischievous laughter
Her mischievous laughter was contagious.
плутовское поведение
Соседи не одобряли его плутовское поведение.
roguish behavior
The neighbors disapproved of his roguish behavior.
плутовской взгляд
Он бросил на неё плутовской взгляд.
roguish look
He gave her a roguish look.
плутовская натура
Его плутовская натура часто приводила к неприятностям.
rogue nature
His rogue nature often led to trouble.

Examples

quotes Довольно крупное издательство ACT даже выпускает целую серию “Русский плутовской роман”.
quotes Quite a large publisher ACT even produces a whole series of “Russian picaresque novel.”
quotes Расцвет духовных и мистических настроений в литературе, комедия, плутовской роман - все это многообразие завершается со смертью Лопе де Вега в 1635 году.
quotes The flowering of spiritual and mystical moods in literature, comedy, picaresque novel - all this diversity ends with the death of Lope de Vega in 1635.
quotes Мартин Вольф, главный экономический комментатор в британской газете «Файненшл таймс», написал во вторник, что «США стали настоящей плутовской сверхдержавой — враждебной, помимо всего прочего, к фундаментальным нормам торговой системы, основанной на многосторонних соглашениях и обязывающих правилах».
quotes Martin Wolf, chief economics commentator at the Financial Times, wrote on Tuesday that "the US has become a rogue superpower, hostile, among many other things, to the fundamental norms of a trading system based on multilateral agreement and binding rules".
quotes Все это представляется ни чем иным, как плутовской комедией, дешевым фарсом, и вовсе не потому только, что она провалилась, а потому, что в ней никогда не было ничего серьезного.
quotes The whole thing then is seen as a picaresque comedy; a farce, not merely because it was unsuccessful, but because it was never serious.
quotes Другими словами, поскольку работа Блаватской имела знаковую важность в генезисе и увековечении широко распространённой, роковой, плутовской и одурачивающей псевдотибетской и псевдобуддийской традиции и поскольку ни один тибетолог или буддолог не коснулся бы её и длинным колом (никакой игры слов не предполагается: Блаватская – русская фамилия, польское написание было бы «Blavatska») , эту работу надлежит сделать антропологу, работающему в тибетской и буддийской области.
quotes In other words, since Blavatsky's work has had signal importance in the genesis and perpetuation of a widespread, weird, fake, and fakish pseudo-Tibetica and pseudo-Buddhica, and since no Tibetologist or Buddhologist would touch her writings with a long pole (no pun intended, Blavatsky is a Russian name, the Polish spelling would be Blavatski), it behooves an anthropologist who works in the Buddhist and Tibetan field to do this job.

Related words