ru

Отлучаться

en

Translation отлучаться into english

отлучаться
Verb
raiting
отлучался отлучалась отлучалось отлучались
Я ненадолго отлучаюсь из офиса.
I am leaving the office for a short while.
Он часто отлучается на обед.
He often steps out for lunch.
Она отлучается по делам.
She is away on business.

Definitions

отлучаться
Verb
raiting
Временно уходить или уезжать откуда-либо, покидать какое-либо место на короткое время.
Он часто отлучается из офиса по личным делам.
Прекращать на время участие в каком-либо деле, занятии.
Она отлучается с работы, чтобы забрать детей из школы.

Idioms and phrases

отлучаться ненадолго
Я могу отлучаться ненадолго на работу.
to step out briefly
I can step out briefly for work.
отлучаться по делам
Он часто отлучается по делам.
to step out for business
He often steps out for business.
отлучаться на работу
Она иногда отлучается на работу в выходные.
to step out for work
She sometimes steps out for work on weekends.
отлучаться по важным причинам
Я могу отлучаться по важным причинам в любое время.
to step out for important reasons
I can step out for important reasons at any time.
отлучаться на время
Он предупредил, что отлучается на время.
to step out for a while
He warned that he is stepping out for a while.

Examples

quotes Получается - мне надо почаще отлучаться,так?
quotes Maybe I need to go away more often, huh?
quotes Затем стала отлучаться с 11 утра до шести вечера: в это время прогулка, сон и игры были на няне и бабушке.
quotes Then she began to leave from 11 am to six in the evening: at this time, walk, sleep and games were on the nanny and grandmother.
quotes В Украине, хотя имеется законодательство, одобренное парламентом страны, позволяющее отдельным личностям отлучаться на дом с 10-дневной дозой, большинство центров не следуют этому правилу.
quotes In Ukraine, although legislation has been approved by parliament to allow individuals to go home with a 10-day dosage, most centers do not follow this rule.
quotes Конфликт начался с отказа одного из преподавателей института дать Расулу Алиеву возможность отлучаться в мечеть на час в полдень пятницы.
quotes The conflict has begun with refusal of one of teachers of institute to give the chance to Rasul Aliev to leave in a mosque on an hour per midday of Friday.
quotes Неудивительно, что работодатели в такой ситуации видят в ней потенциально «проблемного работника», который часто будет отлучаться с работы, требовать дополнительных условий, например, в связи с рождением ребенка.
quotes It is not surprising that employers in this situation see her as a potentially “problem employee,” who will be often absent from the workplace, requiring additional conditions, e.g. due the birth of a child.

Related words