ru

Оправдываемся

en

Translation оправдываемся into english

оправдываться
Verb
raiting
оправдывался
Он постоянно оправдывается за свои ошибки.
He constantly justifies himself for his mistakes.
Не нужно оправдываться, просто признай свою ошибку.
You don't need to make excuses, just admit your mistake.
Additional translations

Definitions

оправдываться
Verb
raiting
Объяснять свои действия или поступки, стараясь снять с себя вину или подозрения.
Он начал оправдываться, когда его обвинили в краже.
Находить себе оправдание, извинение в чем-либо.
Она постоянно оправдывается за свои ошибки.

Idioms and phrases

оправдываться за ошибки
Он всегда оправдывается за ошибки.
to make excuses for mistakes
He always makes excuses for mistakes.
оправдываться перед (кем-то)
Не нужно оправдываться перед ними.
to justify oneself to (someone)
You don't need to justify yourself to them.
оправдываться в суде
Ему пришлось оправдываться в суде.
to plead in court
He had to plead in court.
оправдываться за поступки
Он привык оправдываться за свои поступки.
to justify one's actions
He is used to justifying his actions.
оправдываться перед собой
Она постоянно оправдывается перед собой.
to justify oneself to oneself
She constantly justifies herself to herself.

Examples

quotes Я хотел бы обозначить вот эти вот довольно важные моменты: мы не должны оправдываться за то, что написано в священных книгах, так же как христиане, допустим, не должны оправдываться за высказывание Христа: "Я не мир принес, но меч" или, например, за его обращенную к самаритянке речь о том, что "не псам буду это бросать, уйди от меня прочь, я послан только спасти погибших овец израилевых" (говорю по памяти, а не цитирую).
quotes We should not have to justify ourselves for something that is written in the sacred books just as Christians should not have to justify themselves for, let's say, Christ's statement "I will not bring peace, but a sword," or, for example, for his statement to the Samaritan woman that "I will not give this to dogs; go away, I was sent only to save the lost sheep of Israel" (I am speaking from memory and not quoting).
quotes Еще один способ избавиться от вины – это прекратить оправдываться перед другими людьми за свои поступки и действия, а самое главное прекратить оправдываться мысленно перед собой.
quotes Another good way to eliminate guilt is stop making excuses to others for any of their actions and deeds, and most importantly, stop looking for excuses to yourself and protect yourself mentally.
quotes Всякий вид принуждения, подавления, неограниченного правления над некой областью существования, как, например, частная собственность на капитал или государственное управление определёнными сторонами жизни людей, всякое ограничение, налагаемое на какое-то человеческое дело, может оправдываться, если только вообще оно может оправдываться, единственно лишь исходя из потребности обеспечения существования, необходимости выживания или защиты от какой-то ужасной напасти либо чем-то ещё в том же роде.
quotes Now any form of coercion or repression, any form of autocratic control of some domain of existence, let’s say, private ownership of capital or state control of some aspects of human life, any such autocratic restriction on some area of human endeavour, can be justified, if at all, only in terms of the need for subsistence, or the need for survival, or the need for defence against some horrible fate or something of that sort.
quotes » Любите ли Вы оправдываться Любите ли Вы оправдываться
quotes "Do you just like to argue for the sake of arguing?
quotes Ситуация слишком очевидна, чтобы ее отрицать, и слишком плоха, чтобы оправдываться».
quotes The matter is too plain to be denied and too bad to be excused."

Related words