ru

Надбавки

en

Translation надбавки into english

надбавка
Noun
raiting
Он получил надбавку к зарплате за хорошую работу.
He received a bonus to his salary for good work.
Ему полагается надбавка за работу в ночное время.
He is entitled to an allowance for working at night.
В этом году сотрудники получат надбавку к зарплате.
This year, employees will receive a salary increment.
Additional translations

Definitions

надбавка
Noun
raiting
Дополнительная выплата к основной заработной плате или пенсии, предоставляемая в качестве поощрения или компенсации.
Работникам была предоставлена надбавка за переработку в праздничные дни.

Idioms and phrases

зарплатная надбавка
Работники получили зарплатную надбавку.
salary increment
The employees received a salary increment.
ежемесячная надбавка
Ежемесячная надбавка мотивирует сотрудников.
monthly bonus
The monthly bonus motivates the staff.
надбавка к пенсии
Пожилые люди рассчитывают на надбавку к пенсии.
pension supplement
Elderly people rely on the pension supplement.
надбавка за вредность
Рабочие получили надбавку за вредность.
hazard pay
The workers received hazard pay.
надбавка за стаж
Ему полагается надбавка за стаж.
seniority bonus
He is entitled to a seniority bonus.

Examples

quotes Типичными надбавками в Финляндии являются надбавка за стаж, надбавка за сверхурочную работу и надбавка за сменную работу.
quotes Typical bonuses to remuneration in Finland include experience bonus, overtime pay and extra compensation for shift work.
quotes Существует надбавка $78 для террористов из Иерусалима и надбавка $130 для арабских израильских террористов.
quotes “There is a $78 supplement for terrorists from Jerusalem and a $130 supplement for Arab Israeli terrorists.
quotes Надбавка на оплату жилья - это надбавка к вашей государственной пенсии.
quotes A housing supplement is a supplement to your public pension.
quotes В соответствии с приказом профильного Министерства предусмотрено установление надбавки работникам, в том числе за высокие достижения в труде, но эта надбавка не имеет обязательного характера, например, надбавка за личный вклад в обеспечение высококачественного учебно-тренировочного процесса в подготовке высококвалифицированных спортсменов в состав сборных команд Украины, которая и установлена истцу.
quotes In accordance with the order of the profile Ministry, allowances to employees are foreseen, including for high achievements in work, but this allowance is not of an obligatory character, for example, an allowance for a special contribution into provision of a highly qualified training process of highly skilled athletes to the national teams of Ukraine which is set up to ​​the claimant.
quotes Ежемесячная надбавка за сложность, напряженность и высокие достижения в труде (далее - надбавка к должностному окладу) устанавливается работникам, назначаемым на должности, не являющиеся должностями федеральной государственной гражданской службы, при условии достижения ими высокой результативности труда.
quotes The monthly allowance for complexity, intensity and high achievements in work (further - the allowance to official pay rate) is established to the workers appointed to the positions which are not positions of Federal public civil service on condition of achievement of high effectiveness of work by them.

Related words