ru

Заслуженное

en

Translation заслуженное into english

заслуженный
Adjective
raiting
Он получил заслуженное признание за свою работу.
He received deserved recognition for his work.
Его успех был вполне заслуженным.
His success was fully merited.
Она была заслуженной артисткой страны.
She was an honored artist of the country.

Definitions

заслуженный
Adjective
raiting
Получивший признание, награды или почести за заслуги, достижения.
Заслуженный артист получил овации от зрителей.
Достойный уважения или признания за свои достижения или вклад.
Заслуженный учитель был награжден за многолетний труд.

Idioms and phrases

заслуженный отдых
После долгих трудовых будней она отправилась в заслуженный отдых.
well-deserved rest
After long working days, she went for a well-deserved rest.
заслуженный аколит
Он стал заслуженным аколитом благодаря своим заслугам.
distinguished acolyte
He became a distinguished acolyte due to his merits.
заслуженная похвала
Он получил заслуженную похвалу за свою работу.
deserved praise
He received deserved praise for his work.
заслуженные аплодисменты
Артист получил заслуженные аплодисменты за своё исполнение.
deserved applause
The artist received deserved applause for his performance.
заслуженный академик
Заслуженный академик был награжден медалью за заслуги.
distinguished academician
The distinguished academician was awarded a medal for merits.
заслуженная победа
Команда одержала заслуженную победу в турнире.
well-deserved victory
The team achieved a well-deserved victory in the tournament.
заслуженная награда
Спортсмен получил заслуженную награду за победу в чемпионате.
well-deserved award
The athlete received a well-deserved award for winning the championship.
заслуженный успех
Труд и настойчивость привели его к заслуженному успеху.
well-deserved success
Hard work and perseverance led him to well-deserved success.
заслуженный артист
Он был награжден званием заслуженного артиста России.
honored artist
He was awarded the title of honored artist of Russia.

Examples

quotes * Для целей настоящего Указа под почетными званиями понимаются «Заслуженный тренер Республики Беларусь», «Заслуженный тренер БССР», «Заслуженный тренер СССР», «Заслуженный мастер спорта Республики Беларусь», «Заслуженный мастер спорта СССР».
quotes * For the purposes of this Decree honorary titles are understood as "The honored trainer of the Republic of Belarus", "The honored trainer of BSSR", "The honored trainer of the USSR", "The Honoured Master of Sports of the Republic of Belarus", "The Honoured Master of Sports of the USSR".
quotes * Для целей настоящего Указа под почетными званиями понимаются "Заслуженный тренер Республики Беларусь", "Заслуженный тренер БССР", "Заслуженный тренер СССР", "Заслуженный мастер спорта Республики Беларусь", "Заслуженный мастер спорта СССР".
quotes * For the purposes of this Decree honorary titles are understood as "The honored trainer of the Republic of Belarus", "The honored trainer of BSSR", "The honored trainer of the USSR", "The Honoured Master of Sports of the Republic of Belarus", "The Honoured Master of Sports of the USSR".
quotes Среди них трое имеют звания “Заслуженный деятель науки Республики Узбекистан”, двое - “Заслуженный работник народного образования Республики Узбекистан”, двое – “Заслуженный экономист Республики Узбекистан” и один – “Заслуженный изобретатель и рационализатор Республики Узбекистан”.
quotes Among them, three have the title “Honored Scientist of the Republic of Uzbekistan”, two – “Honored Worker of Education of the Republic of Uzbekistan”, two – “Honored Economist of the Republic of Uzbekistan” and one – “Honored Inventor and Rationalizer of the Republic of Uzbekistan”.
quotes Среди них трое имеют звания “Заслуженный деятель науки Республики Узбекистан”, двое - “Заслуженный работник образования Республики Узбекистан”, двое – “Заслуженный экономист Республики Узбекистан” и один – “Заслуженный изобретатель и рационализатор Республики Узбекистан”.
quotes Among them, three have the title “Honored Scientist of the Republic of Uzbekistan”, two – “Honored Worker of Education of the Republic of Uzbekistan”, two – “Honored Economist of the Republic of Uzbekistan” and one – “Honored Inventor and Rationalizer of the Republic of Uzbekistan”.
quotes Тренерами анны были заслуженный тренер ссср елена чайковская, заслуженный тренер россии наталья линичук, заслуженный мастер спорта, заслуженный тренер россии геннадий карпоносов.
quotes Anna coaches were honored coach of the USSR Elena Tchaikovsky, honored coach of Russia Natalia Linichuk, honored master of sports, honored coach of Russia Gennady Karponosov.

Related words