ru

Нёс

en

Translation нёс into english

нести
Verb
raiting
нёс нёс нёс несли несли несли
Он может нести тяжелые сумки.
He can carry heavy bags.
Она не может нести такую ответственность.
She cannot bear such responsibility.
Эта картина может нести глубокий смысл.
This painting can convey a deep meaning.
Additional translations

Definitions

нести
Verb
raiting
Перемещать что-либо, держа в руках, на себе или с помощью какого-либо приспособления.
Он решил нести тяжелую коробку сам.
Перемещаться, двигаться в каком-либо направлении (о воде, ветре и т.п.).
Река нести свои воды к морю.
Иметь на себе, содержать в себе что-либо.
Эта книга нести много полезной информации.
Исполнять какую-либо обязанность, выполнять какую-либо функцию.
Он должен нести ответственность за свои поступки.

Idioms and phrases

нести ответственность
Он готов нести ответственность за свои действия.
bear responsibility
He is ready to bear responsibility for his actions.
нести убытки
Компания начала нести убытки из-за кризиса.
suffer losses
The company started to suffer losses due to the crisis.
нести службу
Он долгое время нес службу в армии.
serve (in military or police)
He served in the army for a long time.
нести вахту
Моряки по очереди несут вахту на корабле.
stand watch
The sailors take turns standing watch on the ship.
нести свет
Эта организация стремится нести свет в тёмные уголки мира.
bring light
This organization strives to bring light to the dark corners of the world.
нести чушь
Он постоянно несет чушь.
to talk nonsense
He constantly talks nonsense.
нести ерунду
Он всегда несёт ерунду на встречах.
to talk nonsense
He always talks nonsense at meetings.
нести бред
Он начал нести бред после выпитого.
to talk nonsense
He started to talk nonsense after drinking.
нести знамя
Солдаты несли знамя в бой.
carry the banner
The soldiers carried the banner into battle.
нести чемодан
Он помог ей нести чемодан до машины.
to carry a suitcase
He helped her carry the suitcase to the car.

Examples

quotes Ученые-шафииты и ханбалиты считают, что, если автомобиль был испорчен из-за небрежности залогодержателя, он должен будет нести убытки в размере его рыночной цены, но если автомобиль будет уничтожен без какой-либо вины с его стороны, то он не будет нести ответственности ни за что, а покупатель будет нести убытки и должен будет заплатить полную стоимость товара[15].
quotes The Shafi’i and Hanbali jurists hold that if the car is destroyed by the negligence of the mortgagee, he will have to bear the loss, according to its market price, but if the car is destroyed without any fault on his part, he will not be liable to anything, and the purchaser will bear the loss and will have to pay the full price.
quotes Mochilas обычно бывают трех размеров - большой, чтобы нести большие вещи, средний, чтобы нести личные вещи, и маленький, чтобы нести листья коки.
quotes Mochilas usually come in three sizes - a large one to carry bigger things, a medium one to carry personal belongings, and a small one to carry coca leaves.
quotes Лицо, обязанное нести обременения в отношении вещи или права до известного момента или начиная с известного момента, должно, если не установлено иное, нести периодически повторяющиеся обременения соразмерно продолжительности своего обязательства, другие же обременения оно должно нести постольку, поскольку таковые должны выполняться за время существования его обязательства.
quotes A person who has a duty to bear the charges on a thing or a right until a specified time or from a specified time on must, unless otherwise provided, bear the periodically recurring charges in the proportion of the period of time of his duty, and bear other charges to the extent that they are payable during the period of time in which he has the duty.
quotes Так, чтобы нести ответственность за ситуацию S, человек должен нести ответственность за ситуацию S-1, чтобы нести ответственность за ситуацию S-1, она должна быть ответственны за ситуция S-2 и так далее.
quotes In order to be responsible for the way one was at "S-1", one must have been responsible for the way one was at "S-2", and so on.
quotes 1.2 Соглашается самостоятельно нести ответственность за нарушение интеллектуальных прав третьих лиц на Персональном интернет-сайте с доменным именем, чьим администратором он является, и готов самостоятельно нести бремя судебных разбирательств, предметом которых является нарушение интеллектуальных прав третьих лиц Пользователем, быть ответчиком в суде и нести все связанные с этим судебные расходы и издержки.
quotes 5.1.2. they take full responsibility for the violation of intellectual rights of third parties of the Landing page with the domain name which they administer and are willing to bear the burden of litigation, the subject of which is the violation of intellectual rights of third parties by the User, to be sued, and incur all related costs and expenses;

Related words