ru

Впадать

en

Translation впадать into english

впадать
Verb
raiting
впадал
Он часто впадает в депрессию.
He often falls into depression.
Река впадает в море.
The river flows into the sea.
Она впадает в глубокие размышления.
She sinks into deep thoughts.
Additional translations

Definitions

впадать
Verb
raiting
Входить, вливаться (о реке, ручье и т.п.) в другую реку, озеро, море и т.п.
Река Волга впадает в Каспийское море.
Переходить в какое-либо состояние, положение.
Он часто впадает в депрессию.
Погружаться в какое-либо состояние, обычно временное.
После долгого рабочего дня он впадал в глубокий сон.
Оказываться в каком-либо положении, состоянии, обычно нежелательном.
Из-за неудачных инвестиций компания впала в долги.

Idioms and phrases

впадать в панику
Он часто впадает в панику в сложных ситуациях.
fall into panic
He often falls into panic in difficult situations.
впадать в депрессию
После потери работы он впал в депрессию.
fall into depression
After losing his job, he fell into depression.
впадать в ярость
Он впал в ярость, когда узнал об обмане.
fly into a rage
He flew into a rage when he learned about the deception.
впадать в сон
После долгого трудового дня он быстро впадает в сон.
fall asleep
After a long workday, he quickly falls asleep.
впадать в забытье
После аварии он впал в забытье.
fall into oblivion
After the accident, he fell into oblivion.
впадать в безуспешность
После нескольких попыток он стал впадать в безуспешность.
fall into failure
After several attempts, he began to fall into failure.
река впадает в берег
Эта река впадает в берег недалеко от нашего дома.
the river flows into the bank
This river flows into the bank near our house.

Examples

quotes Со стороны зачастую перепады настроения выглядят крайне странным образом – ребенок может испытывать безудержное веселье, фонтанировать безудержной энергией и оптимизмом, а уже через несколько минут впадать в состояние апатии и полного безразличия ко всему происходящему вокруг, а порой даже впадать в депрессию.
quotes From the mood swings often look very strange way - a child may be experiencing unbridled joy, gushing unrestrained energy and optimism, and a few minutes later fall into a state of apathy and total indifference to everything going on around, and sometimes even depressed.
quotes Незначительное число людей склонны впадать в обморок от запаха роз и впадать во многие другие болезненные, а иногда опасные состояния, отведав мидий, крабов или икры усача, дотронувшись до листьев некоторых видов сумаха и т.д.
quotes 1 Some few persons are apt to faint from the smell of roses and to fall into many other morbid, and sometimes dangerous states from partaking of mussels, crabs or the roe of the barbel, from touching the leaves of some kinds of sumach, etc.
quotes Когда персонаж, обладающий Добродетелью Инстинктов, встречается с возможностью впасть в безумие, он всегда в него впадает, за исключением случаев, когда сложность сопротивления этому ниже, чем значение Инстинктов персонажа, и в подобном случае он может выбирать, впадать или не впадать в безумие.
quotes When a character who possesses the Instinct Virtue faces frenzy, she always enter the frenzy, unless the difficulty to avoid it is less than her Instinct Trait, in which case she may choose whether or not to frenzy.
quotes Но вам нельзя впадать в крайность, вам нельзя впадать в любую крайность.
quotes But you can't go to extremes, you can't go to any extreme.
quotes Не надо впадать в эйфорию и гиперактивность, когда цены идут вверх, но и не надо впадать в депрессию и бездействие, когда они падают.
quotes Do not fall into euphoria when prices rise and do not panic when they fall.

Related words