ru

Щепка

en

Перевод щепка на английский язык

щепка
Существительное
raiting
Он вытащил щепку из пальца.
He pulled a splinter out of his finger.
Щепка отлетела от деревянной доски.
A chip flew off the wooden board.
Дополнительные переводы

Опеределения

щепка
Существительное
raiting
Маленький кусочек дерева, отколовшийся от более крупного куска при рубке или обработке.
После рубки дров на земле осталось много щепок.

Идиомы и фразы

летящая щепка
Летящая щепка попала ему в глаз.
flying splinter
A flying splinter hit him in the eye.
щепка от дерева
Он вынул щепку от дерева из пальца.
wood splinter
He removed a wood splinter from his finger.
мелкая щепка
Мелкая щепка застряла в подошве.
small splinter
A small splinter got stuck in the sole.
острая щепка
Острая щепка поцарапала руку.
sharp splinter
A sharp splinter scratched his hand.
щепка из досок
Она убрала щепку из досок с плинтуса.
splinter from boards
She removed a splinter from the boards of the skirting board.

Примеры

quotes Вывоз брохолмеров за пределы страны долгое время был запрещен, и только с 1 января 1998 года было принято решение продавать за границу не более 10 % щенков или одного щепка из каждого помета.
quotes Export Broholmers outside of the country for a long time was banned, and only in 1 January 1998 it was decided to sell abroad not more than 10% of puppies or one puppy from each litter.
quotes То, что вы видите по телевизору, - это маленькая маленькая маленькая щепка людей, которые живут в стране.
quotes What you see on TV is only a small, small, small sliver of the people who live in the country.
quotes Сува спросил: «Основываясь на анализе рынка, похоже, что Apple все еще просто относительно небольшая щепка пирога в Индии.
quotes Suva asked: “Based upon market analysis, it looks like Apple’s still just a relatively small sliver of the pie [in India].
quotes Хантер всегда был на шаг впереди обстоятельств — даже в, казалось бы, абсолютном хаосе он всегда точно знал, куда упадет самая маленькая щепка.
quotes Hunter was always way ahead of the curve—even in what appeared to be absolute chaos, he was all too aware of exactly where the chips would fall.
quotes Мое отношение: хорошо, что мы наконец получили искусственные нейронные сети, способные распознавать кошек, и решили проблему святого Грааля распознавания образов, но это только одна маленькая щепка, крошечная доля того, что входит в нечто вроде интеллекта.
quotes My feeling is: okay we finally got artificial neural networks to be able to recognize cats, and we’ve solved this holy grail problem of image recognition, but that’s only one small sliver, a tiny sliver, of what goes into something like intelligence.

Связанные слова