ru

Тотчас

en

Перевод тотчас на английский язык

тотчас
Наречие
raiting
Он тотчас ответил на вопрос.
He immediately answered the question.
Она тотчас поняла, что произошло.
She instantly understood what happened.
Тотчас после звонка он вышел из дома.
At once after the call, he left the house.
Дополнительные переводы

Опеределения

тотчас
Наречие
raiting
Немедленно, сразу же, без промедления.
Он тотчас ответил на вопрос, не задумываясь.

Идиомы и фразы

тотчас позвонить
Я тотчас позвоню, когда узнаю новости.
to call immediately
I will call immediately when I receive the news.
тотчас отправиться
Он тотчас отправился в аэропорт, как только получил сообщение.
to depart immediately
He departed immediately to the airport as soon as he received the message.
тотчас ответить
Пожалуйста, тотчас ответьте на это письмо.
to reply immediately
Please reply to this letter immediately.
тотчас заметить
Она тотчас заметила его приближение.
to notice immediately
She noticed his approach immediately.
тотчас согласиться
Я тотчас согласился с его предложением.
to agree immediately
I agreed with his proposal immediately.

Примеры

quotes Помещичьи земли должны быть тотчас конфискованы, т. е. собственность на них отменена тотчас и притом без выкупа.
quotes The landed estates must be confiscated immediately, that is, private ownership of them must be abolished immediately and without compensation.
quotes …Отряды должны тотчас же начать военное обучение на немедленных операциях, тотчас же.
quotes Squads must at once begin military training by launching operations immediately, at once.
quotes Оппозиционный блок думает, что если партия выработала правильную линию, то этого вполне достаточно для того, чтобы партия стала массовой тотчас же и немедленно, чтобы партия могла повести массы на решающие битвы тотчас же и немедленно.
quotes The opposition bloc thinks that a party has only to work out a correct line, and it will become a mass party immediately and instantaneously, will be able immediately and instantaneously to lead the masses into decisive battles.
quotes Это сейчас не важно: пусть ее возьмет Военно-революционный комитет “или другое учреждение”, которое заявит, что сдаст власть только истинным представителям интересов народа, интересов армии (предложение мира тотчас), интересов крестьян (землю взять должно тотчас, отменить частную собственность), интересов голодных.
quotes Let the Revolutionary Military Committee do it, or “some other institution” which will declare that it will relinquish power only to the true representatives of the interests of the people, the interests of the army (the immediate proposal of peace), the interests of the peasants (the land to be taken immediately and private property abolished), the interests of the starving.
quotes Если бы правительство в России не было пленником капиталистов, если бы оно состояло из людей, желающих и могущих действовать решительно, действовать для спасения страны от гибели, оно бы тотчас же, не откладывая это ни на один день, ни на один час, тотчас же издало закон об опубликовании всех цен на военные поставки, всех данных о прибылях.
quotes If the Russian Government were not a captive of the capitalists, if it were made up of people who could and would act decisively, act to save their country from ruin, it would immediately, without a day’s, without an hour’s delay, issue a decree ordering the publication of all prices charged on war contracts, of all data pertaining to profits.

Связанные слова