ru

Соблазн

en

Перевод соблазн на английский язык

соблазн
Существительное
raiting
Он не смог устоять перед соблазном съесть торт.
He couldn't resist the temptation to eat the cake.
Соблазн легкой наживы привлекал его.
The allurement of easy money attracted him.
Соблазн новых возможностей был слишком велик.
The enticement of new opportunities was too great.
Дополнительные переводы

Опеределения

соблазн
Существительное
raiting
Соблазн - это сильное желание или влечение к чему-либо, что может быть морально или этически сомнительным.
Он не смог устоять перед соблазном съесть еще один кусок торта.

Идиомы и фразы

поддаться соблазну
Он поддался соблазну и съел торт.
to succumb to temptation
He succumbed to temptation and ate the cake.
испытывать соблазн
Она постоянно испытывает соблазн бросить работу.
to feel tempted
She constantly feels tempted to quit her job.
противостоять соблазну
Важно уметь противостоять соблазну неправедных поступков.
to resist temptation
It's important to resist the temptation of unrighteous acts.
избежать соблазна
Он старается избегать соблазна покупать ненужные вещи.
to avoid temptation
He tries to avoid the temptation of buying unnecessary things.
устоять перед соблазном
Она не смогла устоять перед соблазном и согласилась.
to withstand temptation
She couldn't withstand the temptation and agreed.

Примеры

quotes Четвертый соблазн — это соблазн власти.
quotes The third temptation is power.
quotes Чем больше, чем крупнее человек, тем опаснее для него соблазн духовной гордости, соблазн самоутверждения, жизни «во имя свое».
quotes The more important a person, the more dangerous becomes for him the temptation of spiritual vanity, the temptation of self-assertion, of living for one’s own glory.
quotes Христос открыл мне, что третий соблазн, губящий мое благо, есть соблазн клятвы.
quotes Jesus has shown me that the third temptation destructive to true happiness is the oath.
quotes Я вкусил уже соблазн писательства, соблазн огромного денежного вознаграждения и рукоплесканий за мой ничтожный труд, и предавался ему, как средству к улучшению своего материального положения и заглушению в душе всяких вопросов о смысле жизни моей и общей.
quotes I had already tasted the temptations of authorship, the temptations of enormous monetary rewards and applause for worthless work, and I gave myself up to it as a means of improving my material situation and as a way of stifling any questions in my soul concerning the meaning of my life and of life in general.
quotes Православная экклезиология сохранялась и в литургической традиции, и в сознании людей, однако возник соблазн формулировать ее двумя противоположными способами: в виде сектантского изоляционизма (соблазн, характерный, в частности, для малообразованного и монашествующего духовенства) или в духе англиканской «теории ветвей», когда «истинная» и «единая» Церковь рассматривается как разделенная на несколько «ветвей» с различной степенью легитимности.
quotes Orthodox ecclesiology remained both in the liturgical tradition and in the consciousness of the people, but temptations arose to formulate it in two opposite ways: as a sectarian isolationism (a temptation present particularly among the less learned and monastic clergy), or along the lines of the Anglican branch theory, where the “true” and “one” church is seen as divided into several “branches” with different degrees of legitimacy.

Связанные слова