ru

Следователь

en

Перевод следователь на английский язык

следователь
Существительное
raiting
Следователь изучает улики на месте преступления.
The investigator examines the evidence at the crime scene.
Следователь нашел важную улику в деле.
The detective found an important clue in the case.
Дополнительные переводы

Опеределения

следователь
Существительное
raiting
Должностное лицо, занимающееся расследованием преступлений и сбором доказательств.
Следователь тщательно изучил все улики, чтобы раскрыть дело.

Идиомы и фразы

опытный следователь
Опытный следователь быстро нашёл улики.
experienced investigator
The experienced investigator quickly found the evidence.
главный следователь
Главный следователь возглавил расследование.
chief investigator
The chief investigator led the investigation.
детективный следователь
Детективный следователь раскрыл тайну.
detective investigator
The detective investigator solved the mystery.
уверенный следователь
Уверенный следователь допросил свидетеля.
confident investigator
The confident investigator questioned the witness.
знаменитый следователь
Знаменитый следователь написал книгу о своих делах.
famous investigator
The famous investigator wrote a book about his cases.

Примеры

quotes 7) „Следователь“ — следователь прокуратуры, следователь органов внутренних дел, следователь органов федеральной службы безопасности, следователь федеральных органов налоговой полиции;».
quotes 7) "investigator"-investigator, investigator of internal affairs bodies, bodies of the federal security service investigator, the investigator of the federal tax police bodies; ".
quotes Следователь - должностное лицо, уполномоченное осуществлять досудебное расследование по уголовному делу в пределах своей компетенции: следователь органов внутренних дел, следователь органов национальной безопасности, следователь антикоррупционной службы и следователь службы экономических расследований, а также прокурор в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом.
quotes The investigator is an official, authorized to carry out pre-trial investigation in a criminal case within its competence: the investigator of the internal affairs bodies, investigator of the national security agencies, investigator of the anti-corruption agency and investigator of the economic investigation agency, as well as the procurator in the cases provided for in this Code.
quotes Следователь — должностное лицо, уполномоченное осуществлять досудебное расследование по уголовному делу в пределах своей компетенции: следователь органов внутренних дел, следователь органов национальной безопасности и следователь органов финансовой полиции, а также прокурор, в случаях предусмотренных настоящим Кодексом.
quotes The investigator is an official, authorized to carry out pre-trial investigation in a criminal case within its competence: the investigator of the internal affairs bodies, investigator of the national security agencies, investigator of the anti-corruption agency and investigator of the economic investigation agency, as well as the procurator in the cases provided for in this Code.
quotes Владислав Блинов, следователь-криминалист СУ СК России по Ивановской области: "На осмотре места происшествия следователь может непосредственно зафиксировать своё местоположение в системе GPS-координат, следователь тут же получает возможность составить схему места происшествия.
quotes Vladislav Blinov, investigator and criminal expert of the IC of the Russian Federation for the Ivanovo region: "At the scene of the incident, the investigator can directly fix his location in the GPS-coordinate system, the investigator immediately gets the opportunity to draw up a scheme of the crime scene."
quotes Заявитель утверждал, что следователь отказывается вызвать и допросить как сотрудников ОМОНа, которые дежурили на блокпосте, так и свидетелей похищения; что следователь отказывается приобщить к материалам дела его свидетельские показания и показания первой заявительницы; что во время разговора с первой заявительницей следователь сказал ей, что «он не виноват в смерти вашего сына».
quotes The applicant stated that the investigator had failed to summon and question both the OMON officers who had been manning the checkpoint and the witnesses to the abduction; that the investigator had failed to include in the investigation file the witness statements given by him and the first applicant to the authorities; that during a conversation with the first applicant the investigator had told her: “it is not my fault that your son got killed”.

Связанные слова