ru

Самими

en

Перевод самими на английский язык

сам
Местоимение
raiting
Я сделал это сам.
I did it myself.
Ты можешь сделать это сам.
You can do it yourself.
Он починил машину сам.
He fixed the car himself.
Она приготовила ужин сама.
She cooked dinner herself.
Котенок нашел дорогу домой сам.
The kitten found its way home itself.
Мы сделали это сами.
We did it ourselves.
Вы можете сделать это сами.
You can do it yourselves.
Они построили дом сами.
They built the house themselves.

Опеределения

сам
Местоимение
raiting
Употребляется для обозначения лица, которое выполняет действие самостоятельно, без помощи других.
Он сам сделал всю работу.
Употребляется для усиления значения существительного, подчеркивая, что именно это лицо или предмет имеет значение.
Сам директор пришел на встречу.
Употребляется для обозначения того, что действие выполняется без участия кого-либо другого.
Она сама справилась с задачей.

Примеры

quotes Самиздат: сам сочиняю, сам редактирую, сам цензурирую, сам издаю, сам распространяю, сам и отсиживаю за него.
quotes Samizdat: I write it myself, edit it myself, censor it myself, publish it myself, distribute it myself, and spend jail time for it myself.
quotes «Сам сочиняю, сам редактирую, сам цензурирую, сам издаю, сам распространяю, сам и отсиживаю за него».
quotes "I myself create it, edit it, censor it, publish it, distribute it, and [may] get imprisoned for it."
quotes Одно из известных определений принадлежит Владимиру Буковскому: «Самиздат: сам сочиняю, сам редактирую, сам цензурирую, сам издаю, сам распространяю, сам и отсиживаю за него».
quotes Vladimir Bukovsky summarized it as follows: "Samizdat: I write it myself, edit it myself, censor it myself, publish it myself, distribute it myself, and spend jail time for it myself."[1]
quotes Владимир Буковский дал следующее определение: «Самиздат: сам сочиняю, сам редактирую, сам цензурирую, сам издаю, сам распространяю, сам и отсиживаю за него» в автобиографическом романе «И возвращается ветер…»[7].
quotes Vladimir Bukovsky summarized it as follows: "Samizdat: I write it myself, edit it myself, censor it myself, publish it myself, distribute it myself, and spend jail time for it myself."[1]
quotes В таком обществе "над народом не будет управы с горы, но сам народ с долу (т. е. от общин) управляет сам собой, работает сам на себя, сам образується и сам обороняется".
quotes “A man does not climb a mountain without bringing some of it away with him and leaving something of himself upon it.”