ru

Рвать

en

Перевод рвать на английский язык

рвать
Глагол
raiting
рвал
Он начал рвать бумагу на мелкие кусочки.
He began to tear the paper into small pieces.
Она случайно рвала платье, зацепившись за гвоздь.
She accidentally ripped her dress by catching it on a nail.
Они решили рвать старые документы перед утилизацией.
They decided to shred the old documents before disposal.
Дополнительные переводы

Опеределения

рвать
Глагол
raiting
Разделять что-либо на части, разрывая.
Он начал рвать бумагу на мелкие кусочки.
Вырывать что-либо из земли или откуда-либо.
Она пошла в сад рвать цветы.
Наносить повреждения, разрывая.
Кошка начала рвать обивку дивана.
Проявлять сильное желание или стремление к чему-либо.
Он рвёт к победе, не жалея сил.
Вызывать рвоту, тошнить.
Его начало рвать после неудачного обеда.

Идиомы и фразы

рвать цветы
Она любит рвать цветы в саду.
to pick flowers
She loves to pick flowers in the garden.
рвать одежду
Он случайно порвал свою рубашку.
to tear clothes
He accidentally tore his shirt.
рвать бумагу
Дети любят рвать бумагу на мелкие кусочки.
to tear paper
Children love to tear paper into small pieces.
рвать волосы
От стресса она начала рвать себе волосы.
to pull (one's) hair
From stress, she began to pull her hair.
рвать зуб
Ему пришлось рвать зуб у стоматолога.
to pull a tooth
He had to have a tooth pulled at the dentist.

Примеры

quotes Одно из двух: служить кадетам, служить капиталу, накоплять империалистские займы (и не претендовать на звание «революционной» демократии, мириться с справедливой кличкой империалистской демократии) или рвать с кадетами, рвать с капиталистами, рвать с империализмом, становиться революционерами на деле и в вопросах войны.
quotes The alternative is: either serve the Cadets, serve capital, pile up imperialist loans (and put up with the fitting title of imperialist democrats instead of claiming to be “revolutionary” democrats); or break with the Cadets, break with the capitalists, break with imperialism, and become real revolutionaries on war issues as well.
quotes Можно сказать, что он, путем международного обмена, через мировой рынок, связал воедино народы каторжной насильственной цепью, и они, стремясь устроиться в пределах каторги капиталистического мирового хозяйства, вынуждены рвать эту цепь и тем самым рвать свое тело на части.
quotes It can be said that, through international exchange, through the world market capitalism has bound the peoples together by force with a convict-labor chain, and the peoples, striving to live within the context of the slavery of the capitalist world economy, are obliged to smash this chain and in so doing tear their own bodies into pieces.
quotes Домашнему коккер-спаниелю, любимым занятием которого, по утрам было рвать «Washington Post», теперь приходилось выполнять двойную работу - рвать как «Post» так и «Wall Street Journal»°.
quotes The family’s cocker spaniel, whose morning job was to mangle the Washington Post, now had to work double time—to mangle both the Post and the Wall Street Journal.
quotes Предупреждение, напечатанное на большинстве карт, «не сворачивать, не скручивать и не большинстве карт, «не сворачивать, не скручивать и не рвать», стало девизом послевоенной эры. рвать», стало девизом послевоенной эры.
quotes The prevention printed on the majority of cards, «not to turn off, not to braid and not to tear» became the motto of a post-war era.
quotes Рвать, рвать этим лягушатникам 5 точку!
quotes Hell, give this puppy five trees!

Связанные слова