ru

Развращать

en

Перевод развращать на английский язык

развращать
Глагол
raiting
развращал
Он пытался развращать молодежь своими идеями.
He tried to corrupt the youth with his ideas.
Его цель была развращать молодых людей.
His goal was to debauch young people.
Она боялась, что он может развращать её сына.
She was afraid he might pervert her son.

Опеределения

развращать
Глагол
raiting
Воспитывать в ком-либо порочные наклонности, приучать к безнравственности.
Он пытался развращать молодежь своими идеями.
Разлагать морально, делать кого-либо нравственно испорченным.
Его цель была развращать общество через пропаганду.

Идиомы и фразы

развращать сознание
Фильмы с насилием могут развращать сознание молодежи.
to corrupt the mind
Movies with violence can corrupt the minds of young people.
развращать общество
Некоторые считают, что социальные сети развращают общество.
to corrupt society
Some believe that social networks corrupt society.
развращать молодежь
Некоторые взрослые думают, что современная музыка развращает молодежь.
to corrupt the youth
Some adults think that modern music corrupts the youth.
развращать нравы
Некоторые стихотворения в тот период развращали нравы.
to corrupt morals
Some poems of that period were corrupting morals.
развращать людей
Он полагал, что плохая компания может развращать людей.
to corrupt (people)
He believed that bad company could corrupt people.

Примеры

quotes Я буду развращать, обманывать и устрашать более привилегированные или более отсталые слои самого пролетариата.
quotes I will corrupt, deceive, and terrorize the more privileged or the more backward of the proletariat itself.
quotes Все остальные здесь для того, чтобы развращать тех, кто служит Богу.
quotes All others are there to corrupt those who serve God.
quotes Иракские военные были невероятно слабыми (как сегодня); правительство развращать и сектант.
quotes The Iraqi military was incredibly weak (as it is today); the government was corrupt and sectarian.
quotes Несмотря на длительную историю страны с Москвой, последняя имела достаточно возможностей попробовать развращать государственных и частных лидеров, а там, где коррупция не сработала, она была импровизированная.
quotes Given Moscow�s long history in the country, it has had ample opportunity to try corrupting public and private leaders � and where corruption hasn�t worked, it has improvised.
quotes Однако в августе 1951 года четыре из ее фотографий были захвачены полицией, и Нортон подверглась судебному преследованию по обвинению в том, что ее произведения могут «развращать и коррумпировать нравы тех, кто их видел», и что они были вдохновлены произведениями средневековой демонологии.
quotes However, in August 1951, four of her pictures were seized by the police and Norton was prosecuted on the allegation that her works could “deprave and corrupt the morals of those who saw them”, and that they were inspired by works of medieval demonology.

Связанные слова