ru

Охранять

en

Перевод охранять на английский язык

охранять
Глагол
raiting
охранял
Солдаты охраняют границу.
The soldiers guard the border.
Полиция охраняет общественный порядок.
The police protect public order.
Они охраняют здание от проникновения.
They secure the building from intrusion.
Дополнительные переводы

Опеределения

охранять
Глагол
raiting
Защищать, оберегать кого-либо или что-либо от опасности, вреда, посягательств.
Солдаты охраняют границу страны.
Следить за соблюдением порядка, правил, законов.
Полиция охраняет общественный порядок.

Идиомы и фразы

охранники охраняют
Охранники охраняют вход в здание.
guards protect
Guards protect the entrance to the building.
охранная система охраняет
Охранная система охраняет наш дом.
security system protects
The security system protects our house.
полиция охраняет
Полиция охраняет общественный порядок.
police protect
The police protect public order.
охранник охраняет
Охранник охраняет вход в музей.
guard protects
The guard protects the entrance to the museum.
служба охраны охраняет
Служба охраны охраняет частную территорию.
security service protects
The security service protects private property.

Примеры

quotes 2) воины и чиновники, которые должны беспрекословно выполнять свой долг: охранять государство (отражать нападение внешних врагов и поддерживать порядок внутри, охранять законы), - сословие добродетели мужества;
quotes 2) soldiers and officials who must unquestioningly fulfill their duty: to protect the state (to reflect the attack of external enemies and maintain order inside, to protect laws), - the estate of virtue of courage;
quotes Охранять природу значит охранять родину Этот день проводится с целью защиты окружающей среды.
quotes Protecting nature means protecting the motherland This day is spent to protect the environment.
quotes По мере того как мы продолжаем охранять наши национальные интересы, давайте также охранять интересы человечества.
quotes While we proceed to safeguard our national interests, let us also safeguard human interests.
quotes «Забота спецслужбы, прежде всего, в том, чтобы охранять свои секреты, охранять законы, которые эти секреты создавали»,— сказал он.
quotes "The job of the secret service is primarily to guard its secrets, guard the laws that created these secrets."
quotes Поэтому и даже это российское шизофреническое предложение о том, чтобы охранять ОБСЕ за счет миротворцев (фактически охранять от самой России, ведь кто там еще может на них влиять) — тоже способствует лишь замораживанию конфликта.
quotes This is why even this schizophrenic Russian proposal to protect the OSCE by means of peacekeepers (read: protect from Russia itself, because nobody else can influence them there) also contributes to nothing more than the freezing of the conflict.

Связанные слова