ru

Отработать

en

Перевод отработать на английский язык

отработать
Глагол
raiting
отработал отработала отработало отработали
Я отработал смену и пошёл домой.
I completed the shift and went home.
Он отработал долг за три месяца.
He worked off the debt in three months.
Она отработала свою технику до совершенства.
She perfected her technique to perfection.

Опеределения

отработать
Глагол
raiting
Выполнить работу, завершить выполнение какой-либо задачи или задания.
Он отработал смену и пошёл домой.
Использовать что-либо до полного износа или истощения.
Машина отработала свой ресурс и нуждается в замене.
Возместить долг или обязательство трудом.
Он отработал долг, выполняя различные поручения.
Довести до совершенства, улучшить что-либо путём многократного повторения.
Спортсмен отработал технику удара до идеала.

Идиомы и фразы

отработать смену
Он должен отработать ещё одну смену.
to work a shift
He has to work one more shift.
отработать навыки
Ей нужно отработать свои навыки вождения.
to hone skills
She needs to hone her driving skills.
отработать долг
Он решил отработать долг, а не брать новые займы.
to work off a debt
He decided to work off the debt rather than take new loans.
отработать время
Мне нужно отработать время, которое я пропустил.
to make up time
I need to make up the time I missed.
отработать технику
Спортсмен старается отработать технику бега.
to refine technique
The athlete is trying to refine his running technique.

Примеры

quotes Хочу сказать, что у нас имеются некоторые резервы, потому что по ряду позиций, где уже есть продвижение, мы просто технически не успели это дело отработать с Всемирным банком, например, такие позиции, как количество процедур, необходимых при получении разрешения на строительство, по факту мы снизили с 36 до 11, но смогли с коллегами из Всемирного банка отработать только по 21 позиции.
quotes I want to note that we have some reserves, because in many positions where we already have progress, we just technically did not have time to fully work out those matters with the World Bank, for example, such positions as the number of procedures necessary to receive a construction permit; in reality, we decreased it from 36 to 11, but we were able to work out only 21 of those positions with our colleagues at the World Bank.
quotes Поэтому цель компании по «Аммонию» была — отработать все технологии, отработать рынки, наладить логистику, маркетинг, и потом уже, приступая к реализации крупного своего газохимического проекта, понимать рынок, понимать экономику этого проекта.
quotes Therefore, the company’s objective for Ammoni was to give a work-out to all the technologies, to the markets, establish logistics, marketing and then, starting to implement a large gas chemical project of our own, to understand the market, to understand the economics of this project.
quotes Я очень религиозна, в том смысле, что я верю в жизнь после смерти, и что у каждого есть свой кармический долг, который нужно «отработать», и что бы ни произошло, я хочу отработать свою карму, прежде чем мне предстоит уйти.
quotes I'm very religious in the sense that I think there is life after death and that everyone has a karmic debt to pay back; and whatever that is, I want to pay it back before I go.
quotes Обучение призваны повысить уровень совместимости Воздушных сил Вооруженных Сил Украины с воздушными силами вооруженных сил США и НАТО, отработать эффективное совместное управление операций в воздухе, отработать совместное использование возможностей разведки и наблюдения, а также кибернетической защиты, которая сфокусирован на потребностях воздушных сил.
quotes The training is intended to increase the level of interoperability of the Air Forces of the Armed Forces of Ukraine with the Air Forces of the US and NATO, work out effective joint management of operations in the air, work out the sharing of intelligence and surveillance capabilities, as well as cyberdefense focused on the needs of the air forces.
quotes "Станция Gateway позволит отработать основные технологии для пребывания экипажа в условиях дальнего космоса и выполнить первые миссии на поверхность Луны автоматических и пилотируемых космических аппаратов, а также отработать технологии и элементы в рамках подготовки к пилотируемым миссиям на Марс", - отмечается в заявлении.
quotes "The Gateway station will make it possible to test the basic technologies for the crew’s stay in deep space and deliver the first missions of automated and manned spacecraft to the Moon’s surface, and also test technologies and elements as part of preparations for the manned missions to Mars," the report says.

Связанные слова