ru

Назначающий

en

Перевод назначающий на английский язык

назначающий
Прилагательное
raiting
Назначающий менеджер выбрал нового сотрудника.
The appointing manager selected a new employee.

Опеределения

назначающий
Прилагательное
raiting
Относящийся к процессу назначения, связанный с определением на должность или выполнение какой-либо функции.
Назначающий орган принял решение о новом руководителе компании.
Обладающий свойством или способностью назначать, определять или устанавливать что-либо.
Назначающий комитет выбрал дату проведения конференции.

Идиомы и фразы

назначающий врач
Назначающий врач выбрал новое лекарство.
prescribing doctor
The prescribing doctor chose a new medication.
назначающий орган
Назначающий орган принял решение.
appointing body
The appointing body made a decision.
назначающий комитет
Назначающий комитет рассмотрел все кандидатуры.
appointing committee
The appointing committee reviewed all the candidates.
назначающий офицер
Назначающий офицер утвердил новый план.
appointing officer
The appointing officer approved the new plan.
назначающий руководитель
Назначающий руководитель выбрал нового сотрудника.
appointing manager
The appointing manager selected a new employee.

Примеры

quotes (i) Все стороны, все арбитры и арбитражный институт или иной назначающий орган (если таковой имеется) должны иметь полную информацию о конфликте интересов; и
quotes (i) All parties, all arbitrators and the arbitration institution or other appointing authority (if any) must have full knowledge of the conflict of interest; and
quotes Проект является частью соглашения о сотрудничестве с INAEM (национальный институт занятости), назначающий эту организацию, ответственную за процесс отбора сотрудников для Opel в течение следующих четырех лет.
quotes The project is part of a cooperation agreement with INAEM (Aragón Employment Institute), designating this organization responsible for Opel’s employee selection processes during the next four years.
quotes Эмитент, назначающий внешнего поставщика услуг в качестве секретаря компании, должен предпринять соответствующие шаги для смягчения потенциальных проблем, связанных со следующими факторами:
quotes An issuer that appoints an external service provider as company secretary should take appropriate steps to mitigate potential issues related to the following factors:
quotes Назначающий препарат может также рекомендовать это лекарство детям, рассчитывая ежедневное потребление в соответствии с весом маленького пациента и точным состоянием.
quotes The prescriber may also recommend this medicine to children, calculating daily intake according to the weight of the small patient and the exact condition.
quotes Но как врач, назначающий лекарство для излечения болезни, Будда даёт надежду (третью реальность для благородных) и исцеление (четвёртую реальность для благородных).
quotes But, like a doctor who prescribes a remedy for an illness, the Buddha offers hope (the third Noble Truth) and a cure (the fourth).