ru

Монарший

en

Перевод монарший на английский язык

монарший
Прилагательное
raiting
Монарший дворец был украшен золотом и драгоценными камнями.
The royal palace was adorned with gold and precious stones.
Дополнительные переводы

Опеределения

монарший
Прилагательное
raiting
Свойственный монарху, величественный, царственный.
Его монарший вид внушал уважение и почтение у всех присутствующих.

Идиомы и фразы

монаршая власть
Монаршая власть переходила из поколения в поколение.
monarchial power
The monarchial power was passed down through generations.
монарший трон
Он занял монарший трон после смерти отца.
monarchial throne
He ascended the monarchial throne after his father's death.
монарший двор
В монаршем дворе всегда царил порядок.
monarchial court
Order always reigned in the monarchial court.
монаршая семья
Монаршая семья была известна своей щедростью.
monarchial family
The monarchial family was known for its generosity.
монарший титул
Он был удостоен монаршего титула за заслуги перед государством.
monarchial title
He was awarded a monarchial title for his services to the state.

Примеры

quotes Надеемся, что вскоре все скелеты в шкафу закончатся, и Меган, и британский монарший двор наконец-то вздохнут спокойно.
quotes We hope that soon all the skeletons in the closet will end, and Megan and the British royal court will finally breathe a sigh.
quotes Попытка восстановить действующую монархию была предпринята в 1870 году, когда испанский монарший трон занял король Амадей, сын итальянского короля.
quotes An attempt to restore the current monarchy was undertaken in 1870, when the Spanish royal throne was occupied by King Amadeus, son of the Italian king.
quotes Вторжение Ирака в Кувейт в августе 1990 года поставило королевство и монарший дом под угрозу.
quotes The Iraqi invasion of Kuwait in August 1990 had put the Kingdom and its ruling House of Saud at risk.
quotes Остаётся добавить, что монарший брак не был счастливым: Мария очень страдала от холодности супруга (почти как Венера от равнодушия Адониса), а после того, как выяснилось, что её беременность оказалась ложной (за неё королева приняла патологическое состояние – кисту яичника или рак матки – от которого умрёт в 1858-м году), Филипп II покинул жену и вернулся в Испанию.
quotes It remains to add that the Royal marriage was not happy: Mary is suffering from the coldness of the spouse (almost like Venus from the indifference of Adonis), and after it became clear that her pregnancy was false (for it took the Queen a pathological condition – a cyst of the ovary or cancer of the uterus – which will die in 1858, the year), Philip II left his wife and returned to Spain.
quotes Как заниматься госуправлением в ситуации, когда 99 процентов бюрократии уже коррумпировано и ни один, даже самый монарший приказ не может быть выполнен без подкрепления в виде взятки?
quotes “How can state administration be carried out in a situation where 99% of the bureaucracy is corrupt and not even the most monarchical order can be carried out without reinforcement in the form of a bribe?”

Связанные слова